This sentence used to have the English translation "I don't understand his reluctance to go." I think it should be "I can understand his reluctance to go."
If you're sure of your translation, you can add it yourself. However, I think it should be past tense, i.e. "I could understand ...".
You are absolutely right. It should have been past tense:
"I could understand his reluctance to go."
And thank you for pointing that out (oh, so gently).
Taggar
Visa alla taggarListor
Meningstext
Licens: CC BY 2.0 FRLoggar
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
tillagd av en okänd medlem, okänt datum
länkad av en okänd medlem, okänt datum
avlänkad av Pfirsichbaeumchen, 22 augusti 2016
länkad av Pfirsichbaeumchen, 22 augusti 2016