menu
Tatoeba
language
Registrera Logga in
language Svenska
menu
Tatoeba

chevron_right Registrera

chevron_right Logga in

Bläddra

chevron_right Visa framslumpad mening

chevron_right Bläddra efter språk

chevron_right Bläddra efter lista

chevron_right Bläddra efter tagg

chevron_right Bläddra bland ljudinspelningar

Community

chevron_right Vägg

chevron_right Medlemslista

chevron_right Medlemmarnas språk

chevron_right Modersmålstalare

search
clear
swap_horiz
search

Mening #121093

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Mening #{{vm.sentence.id}} — tillhör {{vm.sentence.user.username}} Mening #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar av översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Färre översättningar

Kommentarer

jeffr jeffr 14 januari 2019 14 januari 2019 21:27:34 UTC link Permalänk

This sentence used to have the English translation "I don't understand his reluctance to go." I think it should be "I can understand his reluctance to go."

Yorwba Yorwba 14 januari 2019 14 januari 2019 22:13:30 UTC link Permalänk

If you're sure of your translation, you can add it yourself. However, I think it should be past tense, i.e. "I could understand ...".

jeffr jeffr 14 januari 2019 14 januari 2019 22:18:15 UTC link Permalänk

You are absolutely right. It should have been past tense:
"I could understand his reluctance to go."
And thank you for pointing that out (oh, so gently).

Metadata

close

Listor

Meningstext

Licens: CC BY 2.0 FR

Loggar

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。

tillagd av en okänd medlem, okänt datum

länkad av en okänd medlem, okänt datum