menu
Tatoeba
language
Eman izena Hasi saioa
language Euskara
menu
Tatoeba

chevron_right Eman izena

chevron_right Hasi saioa

Arakatu

chevron_right Erakutsi ausazko esaldia

chevron_right Nabigatu hautatutako hizkuntzan

chevron_right Nabigatu hautatutako zerrendan

chevron_right Nabigatu hautatutako etiketetan

chevron_right Arakatu audioa

Komunitatea

chevron_right Horma

chevron_right Kideen zerrenda

chevron_right Kideen hizkuntzak

chevron_right Jatorrizko hiztunak

search
clear
swap_horiz
search

Esaldia #126226

info_outline Metadata
warning
Ez da zure esaldia gehitu dagoeneko gure bilduman egon badagoelako.
Esaldia #{{vm.sentence.id}} — jabea: {{vm.sentence.user.username}} Esaldia #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esaldi honen jabetza jatorrizko hiztun baten esku dago.
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Itzulpenak
Kendu esteka itzulpen honetan link Egin itzulpen zuzena chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Zegoen #{{::translation.id}} esaldia gehitu egin da itzulpen gisa.
edit Editatu itzulpen hau
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Itzulpenen itzulpenak
Kendu esteka itzulpen honetan link Egin itzulpen zuzena chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Zegoen #{{::translation.id}} esaldia gehitu egin da itzulpen gisa.
edit Editatu itzulpen hau
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Itzulpen gutxiago

Iruzkinak

arihato arihato 2011(e)ko otsailakren 27(a) 2011(e)ko otsailakren 27(a) 14:32:57 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Native Check: OK

Swift Swift 2011(e)ko apirilakren 19(a) 2011(e)ko apirilakren 19(a) 19:12:40 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

@TC[eng]: 英文のコメントによれば、意味は茶色トーストです。

arihato arihato 2011(e)ko apirilakren 19(a) 2011(e)ko apirilakren 19(a) 23:03:26 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

よく考えて見るとトーストは焼いた食パンの事なので「焼いた」は余計ですね。

とりあえず「茶色トースト」に訂正はしてみたのの、このままでは「茶色」の対象が何かよく判らないです。

もし、英文の"brown toast"も同様に判りづらいのであれば、両文を同期して修正する方が良いと思います。
英文と同期して修正ができるようにこの文をフリーにしました。

Metadata

close

Zerrendak

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Erregistroak

Ezin izan dugu ebatzi ea esaldi hau hasiera batean itzulpen batetik eratorri ote zen edo jatorrizko sormena ote zen.

朝は焼いたトーストがいいです。

erabiltzaile ezezagun batek gehituta, data, eguna, ezezaguna

erabiltzaile ezezagun batek estekatu du, data, eguna, ezezaguna

朝は茶色トーストがいいです。

arihato erabiltzaileak editatutakoak, 2011(e)ko apirilakren 19(a)