menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #1442534

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

Zaghawa Zaghawa October 11, 2012 October 11, 2012 at 3:40:23 PM UTC link Lînko payîdar

Da fehlen noch die Gänsefüßchen am Ende :-)

Hybrid Hybrid June 10, 2014 June 10, 2014 at 4:50:01 AM UTC link Lînko payîdar

+1

Manfredo Manfredo June 10, 2014 June 10, 2014 at 9:14:20 AM UTC link Lînko payîdar

Krieg ich leider nicht hin. Der Satz ist zu lang, ich komme nicht bis zum Ende.
Verzeiht einem hundertjährigen Computeresel. :-)

Manfredo Manfredo June 11, 2014 June 11, 2014 at 12:21:39 PM UTC link Lînko payîdar

Danke, liebe Zauberfee, für die Füßchen. :-)

al_ex_an_der al_ex_an_der June 11, 2014 June 11, 2014 at 12:31:50 PM UTC link Lînko payîdar

„Dorthin werde ich keinesfalls gehen.“
Konntest du denn damals schon gehen? :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #589610When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "No way I'm going there". amê îlawekerdene.

Als ich im Bauch meiner Mutter war, schaute ich durch ihren Bauchnabel auf das Haus, in dem ich geboren werden würde und dachte: "Dorthin werde ich keinesfalls gehen.

hetê Manfredora ame îlawekerdene, February 18, 2012

Als ich im Bauch meiner Mutter war, schaute ich durch ihren Bauchnabel auf das Haus, in dem ich geboren werden würde und dachte: "Dorthin werde ich keinesfalls gehen.

hetê Manfredo ra ame pergalkerdene, June 10, 2014

Als ich im Bauch meiner Mutter war, schaute ich durch ihren Bauchnabel auf das Haus, in dem ich geboren werden würde und dachte: „Dorthin werde ich keinesfalls gehen.“

hetê al_ex_an_der ra ame pergalkerdene, June 10, 2014