menu
Tatoeba
language
Register Inloggen
language Grunnegs
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Inloggen

Bloadern

chevron_right Let willekeurege zin zain

chevron_right Bloadern op toal

chevron_right Deur liesten bloadern

chevron_right Bloadern op label

chevron_right Deur audio bloadern

Gemainschop

chevron_right Muur

chevron_right Liest van ale leden

chevron_right Toalen van leden

chevron_right Moudertoalsprekers

search
clear
swap_horiz
search

Zin nr. 1567655

info_outline Metadata
warning
Dien zin wer nait touvougd, omreden hai al bestoat.
Zin #{{vm.sentence.id}} — beheurt tou aan {{vm.sentence.user.username}} Zin #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Dizze zin is van n moudertoalspreker.
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertoalens
Unlink this translation link Moak tot direkte vertoalen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestoande zin nr. {{::translation.id}} is touvougd as n vertoalen.
edit Bewaark dizze vertoalen
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertoalen van vertoalen
Unlink this translation link Moak tot direkte vertoalen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestoande zin nr. {{::translation.id}} is touvougd as n vertoalen.
edit Bewaark dizze vertoalen
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minder vertoalens

Opmaarkens

dominiko dominiko January 3, 2013 January 3, 2013 at 9:09:32 PM UTC link Permalink

kredindo → kredindeco

Ĉu?

En "La tuta Esperanto" de H. Seppik, oni legas:

Sed por substantivigo de -inda ĝi estas ĉiam uzata: amindeco (ne «amindo»), vidindeco (ne «vidindo») k.t.p.

http://www.esperanto.mv.ru/Seppik/lec19.html#154

GrizaLeono GrizaLeono January 3, 2013 January 3, 2013 at 9:30:00 PM UTC link Permalink

Mi ne vidas la neceson, sed por komplezi vin, mi plilongigas la vortojn. :)

GrizaLeono GrizaLeono January 3, 2013 January 3, 2013 at 9:37:11 PM UTC link Permalink

Bonvolu ankaŭ rigardi, kion PIV diras pri "indo" ĉe
http://vortaro.net/#-ind-

Metadata

close

Liesten

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Liest van biedroagen

This sentence was initially added as a translation of sentence #1190995Pour cette raison, la crédibilité des auteurs du livre dépend de la crédibilité de leurs sources..

Tial la kredindo de la aŭtoroj dependas de la kredindo de iliaj fontoj.

touvougd deur GrizaLeono, May 11, 2012

Tial la kredindeco de la aŭtoroj dependas de la kredindeco de iliaj fontoj.

bewaarkt deur GrizaLeono, January 3, 2013