
*поэтому не смогла прийти ?

в сознание?

weshalb ich nicht zu dir kommen konnte - поэтому не смогла к тебе прийти

никак не могла прийти (куда-то)
не смогла прийти (куда-то)
не могла прийти (в сознание)
так и не смогла прийти (в сознание)

Хорошо, я предположил, что обычно опустить "к тебе".

I am not a philologist, I am not sure what better to use either "могла" or "смогла", maybe someone else knows...

можно опустить "к тебе", просто в немецком предложении есть "zu dir"

болна -> больна

Спасибо!
Tagiau
Gweld pob tagRhestri
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRCofnodion
This sentence was initially added as a translation of sentence #2417181
ychwanegwyd gan al_ex_an_der, 3 Mai 2013
cysylltwyd gan al_ex_an_der, 3 Mai 2013
cysylltwyd gan al_ex_an_der, 3 Mai 2013
cysylltwyd gan al_ex_an_der, 3 Mai 2013
golygwyd gan al_ex_an_der, 3 Mai 2013
cysylltwyd gan al_ex_an_der, 3 Mai 2013
golygwyd gan al_ex_an_der, 3 Mai 2013
golygwyd gan al_ex_an_der, 3 Mai 2013
cysylltwyd gan dnnywld, 30 Medi 2016