menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #2443351

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

Amastan Amastan May 20, 2013 May 20, 2013 at 11:33:55 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Hola wallebot,

Esta frase no parece tener el mismo sentido que:

Lucía sabe latín.
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/2443350

wallebot wallebot May 21, 2013 May 21, 2013 at 2:25:15 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

En un sentido no literal, decir que alguien sabe latin se entiende como que sabe mucho, aunque en realidad no sepa latin.

Podria ser una abreviacion de "Sabe de todo hasta latin."

De hecho es el significado mas probable cuando oigas la frase en un entorno informal. jeje

En España creo que es una expresion bastante extendida.
Pensaba en ponen non literal como etiqueta, pero no tenia claro en cual de las dos frases debia ponerla, lo voy a poner en esta.

Amastan Amastan May 21, 2013 May 21, 2013 at 3:45:49 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Sí, gracias por la explicación.

Metadata

close

Lîsteyî

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #2443350Lucía sabe latín. amê îlawekerdene.

Lucía sabe un montón.

hetê wallebotra ame îlawekerdene, May 20, 2013

hetê wallebot ra ame girêdayene, May 20, 2013