menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº3334

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

sacredceltic sacredceltic May 30, 2011 May 30, 2011 at 5:36:22 PM UTC flag Report link Permalink

guillemets à la française «»

trotter trotter May 30, 2011 May 30, 2011 at 5:58:25 PM UTC flag Report link Permalink

Comme ça ? Avec — ?

sacredceltic sacredceltic May 30, 2011 May 30, 2011 at 6:03:47 PM UTC flag Report link Permalink

non, sans le —

Comme ceci : «Merci de m'aider.» «Il n'y a pas de quoi.»

trotter trotter May 30, 2011 May 30, 2011 at 6:09:52 PM UTC flag Report link Permalink

Ok.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

"Merci de m'aider." "Il n'y a pas de quoi."

added by an unknown member, data desconeguda

linked by an unknown member, data desconeguda

linked by an unknown member, data desconeguda

linked by an unknown member, data desconeguda

linked by an unknown member, data desconeguda

«Merci de m'aider. —Il n'y a pas de quoi.»

edited by trotter, May 30, 2011

« Merci de m'aider. » « Il n'y a pas de quoi. »

edited by trotter, May 30, 2011

#236273

linked by Aiji, October 6, 2017

« Merci de m'aider. » « Il n'y a pas de quoi. »

edited by felix63, February 15, 2021