menu
Tatoeba
language
Εγγραφή Σύνδεση
language Ελληνικά
menu
Tatoeba

chevron_right Εγγραφή

chevron_right Σύνδεση

Εξερεύνηση

chevron_right Εμφάνιση τυχαίας φράσης

chevron_right Εξερεύνηση ανά γλώσσα

chevron_right Εξερεύνηση με βάση τον κατάλογο

chevron_right Εξερεύνηση ανά ετικέτα

chevron_right Εξερεύνηση ηχητικών αρχείων

Κοινότητα

chevron_right Τοίχος

chevron_right Λίστα όλων των μελών

chevron_right Γλώσσες των μελών

chevron_right Φυσικοί ομιλητές

search
clear
swap_horiz
search

Φράση νº339170

info_outline Metadata
warning
Η φράσης σας δεν προστέθηκε επειδή η ακόλουθη ήδη υπάρχει.
Φράση #{{vm.sentence.id}}, — ανήκει στον χρήστη {{vm.sentence.user.username}} Φράση #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Αυτή η φράση ανήκει σε ντόπιο ομιλητή.
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις μεταφράσεων
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Λιγότερες μεταφράσεις

Σχόλια

enteka enteka 6 Ιανουαρίου 2012 6 Ιανουαρίου 2012 - 12:45:27 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Hola Wallebot. Creo que no se trata de una pregunta, sino de una afirmación.

wallebot wallebot 7 Ιανουαρίου 2012 7 Ιανουαρίου 2012 - 4:30:22 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Ahora dudo si la traduccion es "Esto es gratis".

wallebot wallebot 23 Νοεμβρίου 2012 23 Νοεμβρίου 2012 - 9:33:35 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Esta frase se quedo sin corregir.
Significa?
"Esto es gratis."

Shishir Shishir 20 Δεκεμβρίου 2012 20 Δεκεμβρίου 2012 - 10:50:20 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Según las frases que entiendo, sí, debería ser "Es gratis" o "Esto es gratis"

wallebot wallebot 21 Δεκεμβρίου 2012 21 Δεκεμβρίου 2012 - 5:32:08 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Gracias :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

από {{audio.author}} Unknown author

Άδεια: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Αρχεία καταγραφής

This sentence was initially added as a translation of sentence #217558これ無料です。.

σύνδεση από tatoerique, την 8 Δεκεμβρίου 2009

Esto es gratis.

προσθήκη από tatoerique, την 8 Δεκεμβρίου 2009

σύνδεση από alexmarcelo, την 24 Ιουλίου 2011

σύνδεση από alexmarcelo, την 24 Ιουλίου 2011

¿Qué es gratis?

προσθήκη από wallebot, την 9 Νοεμβρίου 2011

σύνδεση από wallebot, την 9 Νοεμβρίου 2011

Esto es gratis.

επεξεργάστηκε από wallebot, την 21 Δεκεμβρίου 2012

σύνδεση από odexed, την 21 Φεβρουαρίου 2016

σύνδεση από tulin, την 14 Οκτωβρίου 2019

σύνδεση από rdgscratch, την 7 Δεκεμβρίου 2024