menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 3453468

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

CK CK 27 de decembre 2015, modificate le 27 de decembre 2015 27 de decembre 2015 a 05:26:21 UTC, modificate le 27 de decembre 2015 a 05:27:19 UTC link Permaligamine

Related:

[#1894538] Let's go. (CK) *audio*
[#241077] Let's go! (CK) *audio*
[#2007931] Let's leave. (CK) *audio*
[#54239] Let's get going. (CK) *audio*
[#40176] Let's get out of here. (CK) *audio*

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

Iste phrase es original e non esseva derivate de traduction.

Let's hit the road.

addite per Olya, 25 de augusto 2014

#3453469

ligate per Olya, 25 de augusto 2014

ligate per piterkeo, 26 de augusto 2014

ligate per sacredceltic, 29 de augusto 2014

ligate per sacredceltic, 29 de augusto 2014

#3459550

ligate per sacredceltic, 29 de augusto 2014

#3459551

ligate per sacredceltic, 29 de augusto 2014

ligate per sacredceltic, 29 de augusto 2014

ligate per sacredceltic, 29 de augusto 2014

#3453469

disligate per Horus, 19 de januario 2015

ligate per Horus, 19 de januario 2015

#3459551

disligate per Horus, 20 de januario 2015

ligate per Horus, 20 de januario 2015

#3459550

disligate per Horus, 20 de januario 2015

ligate per Horus, 20 de januario 2015

ligate per duran, 3 de maio 2016

#5194164

ligate per marafon, 5 de junio 2016

disligate per marafon, 5 de junio 2016

ligate per marafon, 5 de junio 2016

#5194164

disligate per Horus, 5 de junio 2016

ligate per Horus, 5 de junio 2016

ligate per deniko, 23 de decembre 2016

ligate per Amastan, 28 de januario 2017

ligate per CK, 22 de martio 2018

ligate per kiseva33, 1 de januario 2022

ligate per Micsmithel, 22 de maio 2022

ligate per rul, 5 de maio 2025