
beursen? beurzen?

Ik ben er niet zeker van, dat ik de zin goed begrijp. Kregen de studenten, die verleden jaar een beurs kregen, er deze zomer geen? Of kregen ze niet zoveel?

Dat eerste. Ik zie niet zo gauw een mogelijkheid om het anders te interpreteren, maar als het niet duidelijk is en je hebt suggesties om het duidelijker te maken, zijn die uiteraard welkom. En "beurzen" uiteraard, bedankt.

De originele zin schijnt de Roemeense te zijn. Maar ik ken die taal niet. Als ik de hulp van Google inroep en een beetje gis, zou de betekenis zijn "Deze zomer kregen dezelfde studenten een beurs als verleden jaar"... wat dan volledig in strijd zou zijn met de latere Engelse versie.
Ik zal raad vragen aan iemand die wel Roemeens kent.

Dan heeft Google het woordje "nu" oftewel "niet" waarschijnlijk overgeslagen. :)

Slecht punt voor de vertaalmachine! Misschien wel een "buis" (in Vlaanderen betekent dat "gezakt")

Ja, Leo, net zoals Dorenda zei, is jouw eerste interpretatie juist. De studenten die verleden jaar een beurs kregen, kregen er deze zomer geen.
Zonder naar Dorenda's vertaling te kijken zou ik - iets vrijer - geschreven hebben:
Deze zomer werden er geen beurzen meer toegekend aan de studenten die er vorig jaar een kregen.

Paul, dat is inderdaad wel een mooiere zin, en bovendien bevat die "meer" dat ik niet vertaald had. Maar dan moeten we wel even kijken wat we met de andere vertalingen doen, want die bevatten ook geen "meer" (in ieder geval Engels en Esperanto). Ook aanpassen, of een tweede Nederlandse zin toevoegen en sommige vertalingen loskoppelen? Wat vinden jullie het beste idee?

De Esperantovertaler (Leo) leest met ons mee en de Engelse zin is van jou, Dorenda. Dus beter alles meteen aanpassen?

Oké, ik heb NL en EN aangepast en een opmerking geplaatst bij Turks en Chinees om te checken of die vertaling nog klopt.

Ik pas de Esperantoversie aan.
Bedankt voor jullie reacties!
Tags
All Tags ankiekenSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogböker
This sentence was initially added as a translation of sentence #408070
added by Dorenda, 2010 M06 20
linked by Dorenda, 2010 M06 20
linked by Dorenda, 2010 M06 20
linked by Martha, 2011 M03 5
linked by GrizaLeono, 2016 M06 28
edited by Dorenda, 2016 M06 28
edited by Dorenda, 2016 M06 29