menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº4274085

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

marafon marafon June 17, 2015 June 17, 2015 at 4:33:59 PM UTC flag Report link Permalink

Va réveiller ≠ Идите и разбудите
Unlinking from #2496442.

mariezou mariezou June 18, 2015 June 18, 2015 at 6:51:21 AM UTC flag Report link Permalink

Saluton,
Iru veki Tomon! Va réveiller Tom!
Bonvolu skribi, kie estas eraro! Antaŭdankon!

marafon marafon June 18, 2015, edited June 18, 2015 June 18, 2015 at 8:28:04 AM UTC, edited June 18, 2015 at 8:54:32 AM UTC flag Report link Permalink

Bonjour,

En consultant l'historique, on peut constater que cette phrase a été traduite du russe (#2496442) :
Historique
mariezou il y a 3 jours
Va réveiller Tom!
mariezou il y a 3 jours
liée à la no2496442

Cependant, la phrase russe "Идите и разбудите Тома" signifie "Allez réveiller Tom !". Je l'ai donc déliée :
marafon il y a 15 heures
déliée de la no2496442

Je suppose que vous ne maîtrisez pas le russe et que c'est la phrase en anglais (#2429829) que vous vouliez traduire. Quant à la phrase en espéranto "Iru veki Tomon!" (#4275358), elle a un numéro plus grand (4275358 > 4274085) d'où on constate qu'elle a été traduite à partir de la vôtre :
baluo il y a 2 jours
liée à la no4275358

Faites attention que la phrase que vous traduisez se situe en haut de la pile. Pour ce faire, il vous faut juste cliquer dessus.

mariezou mariezou June 18, 2015, edited June 18, 2015 June 18, 2015 at 12:28:08 PM UTC, edited June 18, 2015 at 12:29:44 PM UTC flag Report link Permalink

D'accord, d'accord, je ferai attention. Pourtant hier j'ai précisé "phrases en espéranto" "sans traduction directe en français" afin de l'ajouter. Et je n'ai plus traduit que la phrase en espéranto. Peut-être ai-je traduit cette phrase dans les jours précédents. Je corrige! Merci!
.... Mais alors la traduction allemande "Gehe hin... " est fausse aussi.

marafon marafon June 18, 2015 June 18, 2015 at 3:05:47 PM UTC flag Report link Permalink

J'avais déjà délié la phrase russe qui disait "Allez réveiller Tom". Mais bon, ce n'est pas grave, je vais tout restaurer.

Quant à la phrase allemande ("Gehe hin... "), elle n'a pas de lien direct avec la vôtre qui n'a actuellement que trois traductions directes. Les traductions directes sont marquées par des flèches bleues et ce ne sont qu'elles qui doivent correspondre à la phrase de tête. Les phrases en grisé sont liées à celle-là indirectement, via d'autres langues, et il est normal qu'elles n'y correspondent pas toujours.

À propos, Il faut mettre une espace avant les points doubles (:;!?) en français.
http://grammaire.reverso.net/5_...ctuation.shtml
http://www.etudes-litteraires.c...onctuation.php

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #2496442Идите и разбудите Тома..

Va réveiller Tom!

added by mariezou, June 14, 2015

#4275358

linked by baluo, June 15, 2015

#4281650

linked by marafon, June 17, 2015

#4281650

unlinked by Horus, June 17, 2015

linked by Horus, June 17, 2015

linked by PaulP, June 18, 2015

Allez réveiller Tom!

edited by mariezou, June 18, 2015

unlinked by marafon, June 18, 2015

linked by PaulP, February 28, 2018

linked by Aiji, May 8, 2020

Allez réveiller Tom.

edited by Aiji, May 8, 2020