menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 459288

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Horus Horus 20 de januario 2015 20 de januario 2015 a 10:43:52 UTC link Permaligamine

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2631710

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #346883你叫什么名字?.

Adın ne?

addite per boracasli, 11 de augusto 2010

ligate per boracasli, 11 de augusto 2010

ligate per martinod, 4 de julio 2011

ligate per martinod, 4 de julio 2011

ligate per Shishir, 9 de septembre 2011

ligate per tarim222, 11 de februario 2013

ligate per Gulo_Luscus, 13 de septembre 2013

ligate per Gulo_Luscus, 13 de septembre 2013

ligate per Gulo_Luscus, 13 de septembre 2013

ligate per Gulo_Luscus, 13 de septembre 2013

ligate per Gulo_Luscus, 13 de septembre 2013

#2631710

ligate per CK, 7 de octobre 2014

ligate per Horus, 20 de januario 2015

ligate per shekitten, 21 de maio 2019

ligate per shekitten, 14 de octobre 2019

disligate per shekitten, 14 de octobre 2019

ligate per shekitten, 14 de octobre 2019

ligate per shekitten, 14 de octobre 2019

ligate per shekitten, 16 de octobre 2019

ligate per soliloquist, 4 de novembre 2019

ligate per shekitten, 10 de julio 2020

ligate per soliloquist, 26 de augusto 2020

ligate per soliloquist, 26 de augusto 2020

ligate per enebi, 5 de julio 2023