menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 4744043

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

gillux gillux 7 de decembre 2015 7 de decembre 2015 a 13:53:21 UTC flag Report link Permaligamine

Quand « on » désigne « nous », il faut accorder au pluriel.

✘ inquiet
✔ inquiets

smonff smonff 7 de decembre 2015 7 de decembre 2015 a 14:29:38 UTC flag Report link Permaligamine

Hum, mon orthographe et ma grammaire ne s'améliorent pas !

gillux gillux 30 de decembre 2016, modificate le 30 de decembre 2016 30 de decembre 2016 a 14:03:01 UTC, modificate le 30 de decembre 2016 a 14:40:09 UTC flag Report link Permaligamine

@CK Wrong audio, it says “Nous étions tous inquets“, which isn’t correct.

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #2647354We were all worried..

On se sent tous inquiet.

addite per smonff, 4 de decembre 2015

ligate per smonff, 4 de decembre 2015

On était tous inquiet.

modificate per smonff, 4 de decembre 2015

On était tous inquiets.

modificate per smonff, 7 de decembre 2015

ligate per nimfeo, 8 de maio 2016

ligate per ssuss32, 20 de januario 2022

ligate per marafon, 18 de junio 2023