menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº487051

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

al_ex_an_der al_ex_an_der September 27, 2014, edited September 28, 2014 September 27, 2014 at 6:15:26 PM UTC, edited September 28, 2014 at 11:53:27 AM UTC link Permalink

Ĉu-demandon oni povas respondi per jes aŭ ne. Tio ĉi ne eblas en tiu ekzemplo "Bone. Ĉu kaj vi?" La demando evidente celas al respondo, kiu same kiel "Bone," ne estas de la jes-ne-a tipo. Sekve "ĉu" estas (eble tajp-)erara.

Mi do proponas "Bone. Kaj vi?" — Tiu demando ne havas demandovorton, kio en la normala skriba lingvo estas evitinda, sed en parola lingvo tio estas permesebla kaj ne malofta elipsa esprimo. La frazo [#3521575] ilustras, ke la kompleta frazo tre verŝajne estas
"Bone. Kaj kiel fartas vi? — kio certe repondas al la antaŭa demando "Kiel vi fartas".

martinod martinod September 28, 2014 September 28, 2014 at 10:14:38 AM UTC link Permalink

+1

PaulP PaulP September 28, 2014 September 28, 2014 at 10:25:05 AM UTC link Permalink

+1

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #377816Fine. And you?.

Bone. Ĉu kaj vi?

added by Espi, August 29, 2010

linked by Espi, August 29, 2010

linked by sacredceltic, July 11, 2011

linked by PaulP, September 26, 2014

linked by PaulP, September 26, 2014

linked by PaulP, September 26, 2014

linked by PaulP, September 26, 2014

linked by PaulP, September 26, 2014

linked by PaulP, September 26, 2014

linked by PaulP, September 26, 2014

linked by PaulP, September 26, 2014

linked by PaulP, September 26, 2014

linked by PaulP, September 26, 2014

linked by Selena777, September 27, 2014

linked by Selena777, September 27, 2014

linked by Selena777, September 27, 2014

linked by Selena777, September 27, 2014

linked by Selena777, September 27, 2014

linked by Selena777, September 27, 2014

linked by Selena777, September 27, 2014

linked by Selena777, September 27, 2014

linked by Selena777, September 27, 2014

linked by Selena777, September 27, 2014

Bone. Kaj vi?

edited by al_ex_an_der, October 12, 2014

linked by DJ_Saidez, January 8, 2021

linked by PaulP, April 17, 2022

linked by PaulP, April 17, 2022