menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº641025

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

User55521 User55521 October 28, 2015 October 28, 2015 at 8:10:25 AM UTC flag Report link Permalink

[白] У літаратурная норме, «грошаў» — гэта форма ад слова «грош» у значэнні ‘дробная манета’, а «грошай» — гэта форма ад слова «грошы» ў значэнні ‘сродак гандлю’.

Гл. у слоўніках:
http://slounik.org/search?dict=...88%D0%B0%D1%9E
http://slounik.org/search?dict=...BE%D1%88%D1%8B

Вядома, блытаніна гэтых форм — нярэдкая з’ява (у тым жа slounik.org яна зафіксаваная ў дыялектным слоўніку «Прыказкі Лагойшчыны»), але мне здаецца, што трэба або змяніць гэты сказ, або павесьці цэтлік накшталт «нестандартная граматыка» ці «дыялектнае».

[英] In Modern Standard Belarusian, “hrošaŭ” is a form of “hroš” meaning “grosz, small coin”, while “hrošaj” is a form of the word “hrošy” meaning “money”.

See the dictionaries:
http://slounik.org/search?dict=...88%D0%B0%D1%9E
http://slounik.org/search?dict=...BE%D1%88%D1%8B

Of course, it’s not uncommon to confuse these forms (in the slounik.org such a confusion is seen in a dialectal dictionary “Prykazki Lahojščyny”), but I believe this sentence needs either to be changed, or annotated with a tag like “non-standard grammar” or “dialectal”.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #515522Нѣсть ми кѹнъ нъ мьчьти сѹть..

У мяне няма грошаў, але ёсць мары.

added by ZlyDuh, November 29, 2010

linked by Demetrius, November 30, 2010

linked by Demetrius, November 30, 2010

linked by Demetrius, November 30, 2010

linked by Demetrius, November 30, 2010

linked by Demetrius, November 30, 2010

linked by Demetrius, November 30, 2010