Die englische Satzstellung sollte man im Deutschen nicht nachahmen, moskytoo.
Persönlich würde ich die Sonne lachen lassen. Das kommt mir idiomatischer vor.
Vorschlag: Die Sonne lachte jeden Morgen durch das Fenster.
Oder auch: Jeden Morgen lachte die Sonne durch das Fenster.
Entsprechend dem Vorschlag korrigiert.
Tags
All Tags ankiekenSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logböker
This sentence was initially added as a translation of sentence #1194860
added by moskytoo, 2018 M03 31
linked by moskytoo, 2018 M03 31
edited by Pfirsichbaeumchen, 2018 M05 11
linked by list, 2018 M05 11
linked by PaulP, 2018 M05 12
linked by nusia2302, 2020 M05 12