menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº756562

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

Dejo Dejo September 12, 2011 September 12, 2011 at 4:58:22 PM UTC link Permalink

Danke

Tamy Tamy December 12, 2014 December 12, 2014 at 11:41:57 PM UTC link Permalink

das gleiche > das Gleiche


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #942324 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen December 31, 2014 December 31, 2014 at 2:39:59 PM UTC link Permalink

Geändert.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #942324 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen January 8, 2015 January 8, 2015 at 7:41:02 PM UTC link Permalink

Ich frage mich, ob man wirklich dasselbe oder doch nur das gleiche (NDS: „Gleiche“) tun kann.

al_ex_an_der al_ex_an_der January 8, 2015 January 8, 2015 at 7:56:27 PM UTC link Permalink

+1

Dejo Dejo January 8, 2015 January 8, 2015 at 8:17:13 PM UTC link Permalink

Freigegeben:)

Horus Horus January 19, 2015 January 19, 2015 at 9:14:14 PM UTC link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3057248
x #942324

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #546701Se mi estus en via loko, mi farus la samon..

Auf deiner Stelle würde ich dasselbe tun.

added by Dejo, February 15, 2011

linked by Dejo, February 15, 2011

An deiner Stelle würde ich dasselbe tun.

edited by Dejo, September 12, 2011

An deiner Stelle würde ich das Gleiche tun.

edited by Pfirsichbaeumchen, January 8, 2015

#942324

linked by Pfirsichbaeumchen, January 8, 2015

linked by Horus, January 19, 2015

linked by Horus, January 19, 2015

linked by Horus, January 19, 2015

linked by Horus, January 19, 2015

linked by Horus, January 19, 2015

linked by Yorwba, January 24, 2019

linked by CK, July 11, 2019