
Sa maison komt van 'une maison'. Dit betekent niet dat dit enkel 'haar huis' is. De juiste vertaling is: 'Zijn/haar huis'.

Een vertaling in Tatoeba is altijd een zin die zo kan gebruikt worden. Goede vertalingen van "sa maison" zijn "zijn huis" en "haar huis". "Zijn/haar" komt in het Nederlands nooit voor in een normale zin.

dichtbij -> dicht bij
zie o.a. http://www.vrt.be/taal/dichtbij-dicht-bij

Bedankt.
标签
查看所有标签Sentence text
License: CC BY 2.0 FR历史记录
This sentence was initially added as a translation of sentence #832638
2011年4月10日由 martinod 添加
2011年4月10日由 martinod 链接
2011年4月11日由 slomox 链接
2011年12月7日由 BraveSentry 链接
2012年7月12日由 marcelostockle 链接
2012年7月12日由 marcelostockle 链接
2012年7月12日由 marcelostockle 链接
2012年7月12日由 marcelostockle 链接
2015年8月16日由 danepo 取消链接
2015年8月17日由 danepo 链接
2015年8月17日由 PaulP 链接
2015年8月17日由 martinod 编辑
2015年8月17日由 martinod 链接
2015年8月17日由 martinod 链接
2015年11月8日由 PaulP 链接
2015年12月26日由 raggione 链接