
‘I know when to say when’ bedeutet sinngemäß in Deutsch:
Ich weiß, wann genug ist.
oder auch als Idiom:
Ich weiß, wann das Maß voll ist.

Könnte ich schon, aber wäre es nicht besser, den Satz abzutrennen? Dann könnten wir ihn zusammen mit der Aufnahme behalten. :)

Ich finde den schon durchaus sinnvoll. Mir sind Situationen dazu eingefallen. :)

Jo, loot dat mol so stohn. Ik heff dat ok al in’t Esperanto översett. :)
Ετικέτες
Εμφάνιση όλων των ετικετώνΚατάλογοι
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Αρχεία καταγραφής
This sentence was initially added as a translation of sentence #1887516
προσθήκη από MisterTrouser, την 17 Νοεμβρίου 2019
άδεια επιλέχθηκε από MisterTrouser, την 17 Νοεμβρίου 2019
σύνδεση από MisterTrouser, την 17 Νοεμβρίου 2019
σύνδεση από Aythyaferina, την 4 Μαρτίου 2021
αποσύνδεση από , την 4 Μαρτίου 2021
αποσύνδεση από , την 6 Μαρτίου 2021
σύνδεση από Pfirsichbaeumchen, την 6 Μαρτίου 2021
σύνδεση από Pfirsichbaeumchen, την 7 Μαρτίου 2021