menu
Tatoeba
language
Εγγραφή Σύνδεση
language Ελληνικά
menu
Tatoeba

chevron_right Εγγραφή

chevron_right Σύνδεση

Εξερεύνηση

chevron_right Εμφάνιση τυχαίας φράσης

chevron_right Εξερεύνηση ανά γλώσσα

chevron_right Εξερεύνηση με βάση τον κατάλογο

chevron_right Εξερεύνηση ανά ετικέτα

chevron_right Εξερεύνηση ηχητικών αρχείων

Κοινότητα

chevron_right Τοίχος

chevron_right Λίστα όλων των μελών

chevron_right Γλώσσες των μελών

chevron_right Φυσικοί ομιλητές

search
clear
swap_horiz
search

Φράση νº2102028

info_outline Metadata
warning
Η φράσης σας δεν προστέθηκε επειδή η ακόλουθη ήδη υπάρχει.
Φράση #{{vm.sentence.id}}, — ανήκει στον χρήστη {{vm.sentence.user.username}} Φράση #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Αυτή η φράση ανήκει σε ντόπιο ομιλητή.
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις μεταφράσεων
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Λιγότερες μεταφράσεις

Σχόλια

Yagurten Yagurten 24 Απριλίου 2021 24 Απριλίου 2021 - 6:23:33 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

I find this saying quite interesting. In fact, it even has a couple equivalents in Tamazight.

A bu snat, bru i yiwet.
O, you who's married to two wives, better divorce one of them.

Another variant:
A bu snat, yiwet ad ak-tṛuḥ.
O, you who's married to two wives, be aware that you'll lose one of them.

Of course, the translation is literal and the Amazigh sayings themselves are very metaphorical. "Bu snat" literally means "he who has two", an allusion to a bigamous man, however, it could metaphorically mean "he who has two different things, he who holds two different things, he who undertakes two different projects at the same time."

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

από {{audio.author}} Unknown author

Άδεια: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Αρχεία καταγραφής

This sentence was initially added as a translation of sentence #2101882מי שרודף אחרי שתי ארנבות לא יילכוד מאומה..

Those who chase two rabbits at once will catch nothing.

προσθήκη από AlanF_US, την 24 Δεκεμβρίου 2012

σύνδεση από AlanF_US, την 24 Δεκεμβρίου 2012

σύνδεση από soweli_Elepanto, την 24 Δεκεμβρίου 2012

σύνδεση από alciono, την 24 Δεκεμβρίου 2012

Those who chase two rabbits at once will catch neither.

επεξεργάστηκε από AlanF_US, την 25 Δεκεμβρίου 2012

σύνδεση από soweli_Elepanto, την 25 Δεκεμβρίου 2012

σύνδεση από martinod, την 25 Δεκεμβρίου 2012

σύνδεση από Tamy, την 18 Δεκεμβρίου 2014

σύνδεση από samir_t, την 24 Απριλίου 2021

σύνδεση από qwertzu, την 4 Μαρτίου 2023