+ punto finale, per favore :)
Sì, penso proprio di sì. La frase italiana così com'è ha senso, quindi la scollego da quella inglese, ma non è da cambiare. Aggiungi pure la tua traduzione dopo, è corretta grammaticalmente (io il senso della frase inglese non lo so XD)
Acc...
La mia ignoranza in fatto di vela è abissale!
Etiquettas
Vider tote le etiquettasTexto del phrase
Licentia: CC BY 2.0 FRRegistros
This sentence was initially added as a translation of sentence #565312
addite per bruno_b, 14 de octobre 2010
ligate per bruno_b, 14 de octobre 2010
disligate per Pharamp, 14 de octobre 2010
modificate per bruno_b, 15 de octobre 2010
ligate per Pharamp, 4 de novembre 2010
ligate per cueyayotl, 31 de maio 2014