menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #7192

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

fs fs October 27, 2010 October 27, 2010 at 11:31:09 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

(eo) En la franca frazo "1,000" --> "1 000" aŭ, laŭ mia opinio pli bone : "1000", aŭ, ankoraŭ pli bone, kaj en "Tatoeba" nepre, ke ne restu senhelpaj la homoj la uzatan lingvon ne bone konantaj : "mille" (Esperante : "mil").

Uzado de komo anstataŭ punkto aŭ interspaco inter ciferotriopoj estas propraĵo de la angla (kaj eble, pri kio mi ne scias, ankaŭ de kelkaj aliaj lingvoj). En la franca, kiel en preskaŭ ĉiuj ceteraj lingvoj (eble ĉiuj), komo venas inter la cifero de la unuoj kaj tiu de la dekonoj.

(fr) "1,000" --> "1 000" ou, mieux, à mon avis : "1000", ou, mieux encore, et dans "Tatoeba" nécessairement, pour ne pas laisser sans secours les utilisateurs connaissant mal la langue : "mille". L'usage de la virgule au lieu du point ou de l'espace pour séparer des tranches de trois chiffres est propre à l'anglais (et peut-être, je ne sais, à quelques autres langues). En français, comme dans la plupart des autres langues (peut-être toutes), la virgule sépare les décimales du chiffre des unités.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Ma hema nêeşkenîme dîyar bikerîme ke na cumle açarnayîşêk ra virazîyaya yan ney.

hetê endamêko/a nenas/e ra ame girêdayene, tarîx nêzanîyeno

hetê endamêko/a nenas/e ra ame girêdayene, tarîx nêzanîyeno

Je n'avais pas plus de 1,000 yen.

hetê endamêko/a nenas/e ra ame îlawekerdene, tarîx nêzanîyeno

hetê fs ra ame girêdayene, October 27, 2010

Je n'avais pas plus de 1 000 yens.

hetê Pincenoire ra ame pergalkerdene, June 21, 2011

Je n'avais pas plus de mille yens.

hetê Pincenoire ra ame pergalkerdene, June 21, 2011

hetê Pincenoire ra ame girêdayene, June 21, 2011