
日本語の文章としては基本的に問題が無いと思います。
・人によっては「植わっている」が方言のように感じるかもしれません。
(「植えられた」「植えてある」「生えている」に言い換える事ができます。)
・「リンゴの木」がある「リンゴ園」という表現になっているため、「リンゴ」
がやや冗長に感じられます。「果樹園」でいいのではないでしょうか。

参考までに、私にとっては「植わっている」はごく普通の表現で、方言には感じません。

おそらく、
植ゑる(/uweru/)→植ゑる(/ueru/)→植える(/ueru/)
という発音と仮名遣いの変化に伴って
植ゑる(/uweru/)→植わる(/uwaru/)
という
ARU(五段動詞)-ERU(下一段動詞)
他動詞-自動詞
の関係が時代が進むと供に認識しずらくなっているのだと思います。

リンゴ園を果樹園に変えました。
Labels
Ale labels bekiekenLiesten
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLiest van biedroagen
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
Hinwezen deur n onbekind lid, doatum onbekind
Touvougd deur n onbekind lid, doatum onbekind
bewaarkt deur Scott, December 14, 2010
bewaarkt deur Scott, December 26, 2010