menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 吳語
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择闲话

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言墙

chevron_right 全部用户列表

chevron_right 用户额闲话

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

285831号句子

info_outline Metadata
warning
侬伐能添加搿则句子,因为以下句子已经有了。
句子#{{vm.sentence.id}}——是{{vm.sentence.user.username}} 句子#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 搿句子是母语者额。
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译
撤消搿额翻译。 link 挠伊当成直接翻译 chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有额#{{::translation.id}}号句子拨添加成翻译。
edit 编辑搿额翻译
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译额翻译
撤消搿额翻译。 link 挠伊当成直接翻译 chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有额#{{::translation.id}}号句子拨添加成翻译。
edit 编辑搿额翻译
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 更加少额翻译

评论

marcelostockle marcelostockle January 22, 2012 January 22, 2012 at 12:33:50 AM UTC link 永久链接

is "turn blue" the right verb to use here?
the Japanese sentence uses 青ざめる which means "turn pale". Are both the same?

WestofEden WestofEden August 28, 2013 August 28, 2013 at 10:21:07 PM UTC link 永久链接

Blue might be correct in Japanese, but not in English.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

历史记录

阿拉还伐能确认搿句闲话最早是伐是来自翻译。

His face turned blue with anger.

伐晓得日期伐晓得额用户添加

伐晓得日期伐晓得额用户链接

伐晓得日期伐晓得额用户链接

February 16, 2010 zipangu 链接

His face turned red with anger.

August 28, 2013WestofEden 编辑

August 29, 2013sacredceltic取消链接

September 20, 2013 User20656 链接

February 6, 2014Guybrush88取消链接

#2872117

May 4, 2014 PaulP 链接

#2872117

January 20, 2015Horus取消链接

January 20, 2015 Horus 链接

September 10, 2022KK_kaku_取消链接