menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #5232103

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

PaulP PaulP June 24, 2016 June 24, 2016 at 9:30:48 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

kaptita

GrizaLeono GrizaLeono June 24, 2016 June 24, 2016 at 8:50:56 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Hm! Mi ja ŝanĝos la literon, sed ne tre konvinkite.
Morgaŭ oni kaptos lin - Morgaŭ li estos kaptata. Postmorgaŭ li estos kaptita.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen June 24, 2016 June 24, 2016 at 9:06:31 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

En la frazo „Frue aŭ malfrue oni kaptos la ŝteliston“ tiu problemo ne ekzistas. ☺

GrizaLeono GrizaLeono June 24, 2016 June 24, 2016 at 9:16:52 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Jes, kara Persikujeto. Tio estas bonega solvo. Bonvolu aldoni ĝin :-)

PaulP PaulP June 25, 2016 June 25, 2016 at 6:06:36 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

> Morgaŭ oni kaptos lin - Morgaŭ li estos kaptata. Postmorgaŭ li estos kaptita.

Via rezonado estus ĝusta, sed la kaptado daŭrus tiun tutan morgaŭan tagon. Ni ja povus diri "Morgaŭ li estos torturata", "Venontsemajne ĝi estos konstruata" ...

Vidu kion skribas PMEG:

La elekto de participo en pasivo dependas simple de tio, kion oni volas esprimi. Oni elektu AT-participon, se oni interesiĝas pri la iom-post-ioma daŭrado de la ago, aŭ se temas pri ripetado de la ago. Oni elektu IT-participon, se plenumiĝo aŭ rezulto estas pli grava. Oni elektu OT-participon, se temas pri stato antaŭ la ago.

GrizaLeono GrizaLeono June 25, 2016 June 25, 2016 at 4:23:29 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Tia kaptado povas daŭri tutan tagon, eĉ plurajn tagojn, kiel ni eksciis antaŭ kelkaj semajnoj.
La esprimo "Li morgaŭ estos kaptita" eĉ ne diras, ĉu la kapto okazos morgaŭ. Se oni kaptos lin hodiaŭ, li morgaŭ estos kaptita, ĉu ne?
Sincerdire, mi ne emas multe diskuti asertojn el PMEG.
Mi dankas vin pro via provo konvinki min :-)

Metadata

close

Lîsteyî

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #2784983Vroeg of laat zal de dief zeker gepakt worden. amê îlawekerdene.

Frue aŭ malfrue la ŝtelisto estos kaptata.

hetê GrizaLeonora ame îlawekerdene, June 23, 2016

hetê GrizaLeono ra ame girêdayene, June 23, 2016

Frue aŭ malfrue la ŝtelisto estos kaptita.

hetê GrizaLeono ra ame pergalkerdene, June 24, 2016