menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 1073313

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

marafon marafon 3 de septembre 2015 3 de septembre 2015 a 16:24:08 UTC flag Report link Permaligamine

trafas ?

GrizaLeono GrizaLeono 3 de septembre 2015 3 de septembre 2015 a 19:30:16 UTC flag Report link Permaligamine

En iuj lingvoj la "rakonta tempo" povas esti la as-tempo. Sed miaopinie tiam oni skribas: "[Estas nun] 1846. Ekonomia krizo trafas Eŭropon. ...". Sed skribi "Hieraŭ pluvas" miaopinie ne estas bona Esperanta frazo.

marafon marafon 3 de septembre 2015 3 de septembre 2015 a 20:17:05 UTC flag Report link Permaligamine

Dankon pro via klarigo, Leo.

al_ex_an_der al_ex_an_der 4 de septembre 2015, modificate le 4 de septembre 2015 4 de septembre 2015 a 11:59:03 UTC, modificate le 4 de septembre 2015 a 12:00:38 UTC flag Report link Permaligamine

@Leo
Jes, tio estas tre bona klarigo. :)

@marafono
Estas tre agrable, ke vi skribis en Esperanto, Marina. :)

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #794313En 1846, une crise économique frappe l’Europe..

En 1846 ekonomia krizo trafis Eŭropon.

addite per GrizaLeono, 30 de augusto 2011