
¿bochornoso? en inglés dice "hot and humid" y ninguna de las dos palabras es sinónimo de bochornoso ¿o sí?

http://lema.rae.es/drae/srv/search?key=bochorno
Leo que la definicion no incluye la humedad. Cuando pienso en bochorno yo pienso en calor humedo.
Por mi zona cuando más molesta es cuando hay humedad porque no suele hacer mucho calor. 30º en verano es poco frecuente.
Pero en otras zonas de España con menos humedad, 30º no me parece molesto.
Ves necesario desenlazarla?

No sé que decirte, ese término nunca lo usamos para hablar del clima, para mí es sinómino de vergonzoso.

Pues tambien lo habia pensado hasta que lei la definicion de la RAE.
Entonce pensé que lo decia porque el calor bochornoso no tenia porque ser humedo.
Aqui tambien usamos con el sentido de vergonzoso. Tal vez mas que referiendose al clima.
Aunque supongo que depende mucho de la epoca del año :P

Entiendo, gracias.
Tal vez puedas escribir otra versión con "caluroso y húmedo".

Vaya pensaba que ya la habia puesto. Gracias por recordarmelo.
Etiketak
Ikusi etiketa guztiakZerrendak
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Erregistroak
This sentence was initially added as a translation of sentence #35033
wallebot erabiltzaileak gehitutakoak, 2011(e)ko azaroakren 8(a)
wallebot erabiltzaileak estekatutakoak, 2011(e)ko azaroakren 8(a)
wallebot erabiltzaileak estekatutakoak, 2013(e)ko urriakren 21(a)