menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1246624

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sacredceltic sacredceltic November 23, 2011 November 23, 2011 at 4:56:12 PM UTC flag Report link Permalink

*front* door

al_ex_an_der al_ex_an_der November 23, 2011 November 23, 2011 at 5:37:09 PM UTC flag Report link Permalink

Laŭ mia scio tradukeblas frontdoor per dompordo / enirejo .
Mi emas preferi la unuan por loĝeja domo, la duan por oficejo aŭ similaĵo, kaj elektus trian solvon, se la kunteksto parolis pri pli ol unu pordo. Kio plej taŭgas laŭ vi?

sacredceltic sacredceltic November 23, 2011 November 23, 2011 at 5:39:18 PM UTC flag Report link Permalink

ĉar via domo nur havas unu pordon. Sed se ĝi havas du (front and back) ? aŭ dri?

al_ex_an_der al_ex_an_der November 23, 2011 November 23, 2011 at 6:07:54 PM UTC flag Report link Permalink

Plej ofte ja temas pri dompordo.
> Sed se ĝi havas du (front and back)?
Tiam, se vi preferas tiel ni, povas nomi ĝin "antaŭa pordo". Sed se ne estas du pordoj, tiam "antaŭa" priskribus ja la ĝustan lokon, tamen sugestus ekziston de dua pordo, kiu reale tamen ne ekzistas. Do kion uzi..."fronta pordo" ? Eble. Kio al mi ne plaĉas, estas ke ĝi kreas impreson de iu pli granda ejo, dum en la teksto eble temas pri loĝej(et)o. Neniam traduki fragmentojn! :)))) Ĉu vi scias pli pri tio?

al_ex_an_der al_ex_an_der November 23, 2011 November 23, 2011 at 8:31:11 PM UTC flag Report link Permalink

Kion vi opinias pri "antaŭpordo"? Ankaŭ se ekzistas nur unu ekstera pordo, ĝi (r)estas la pordo antaŭ la alial (internaj) pordoj.

sacredceltic sacredceltic November 23, 2011 November 23, 2011 at 10:05:16 PM UTC flag Report link Permalink

Ka kial ne "antaŭdomoporto"?

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1246602All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly..

Subite aŭdeblis sonorado de la dompordo kaj sensone englitis la ombro de unuopa viro.

added by al_ex_an_der, November 18, 2011