menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 1307478

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

PaulP PaulP 22 de maio 2014 22 de maio 2014 a 11:56:13 UTC flag Report link Permaligamine

malgraŭ mi komprenu -> malgraŭ tio, ke mi komprenas

PaulP PaulP 6 de junio 2014 6 de junio 2014 a 09:11:02 UTC flag Report link Permaligamine

krome: aŭskultanta

PaulP PaulP 22 de junio 2014 22 de junio 2014 a 10:11:57 UTC flag Report link Permaligamine

Post du semajnoj sen reago mi realigis la proponitan ŝanĝon.

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #511356Sto ascoltando la stessa canzone in islandese da ore, e nonostante capisca a malapena solo quattro o cinque parole, mi piacerebbe molto saperla cantare..

Mi estas aŭskultante la saman islandan kanton dum horoj kaj, malgraŭ mi komprenu nur kvar aŭ kvin vortojn, mi multe ŝatus kapabli kanti ĝin.

addite per Kvantumo, 19 de decembre 2011

Mi estas aŭskultanta la saman islandan kanton dum horoj kaj, malgraŭ tio, ke mi komprenas nur kvar aŭ kvin vortojn, mi multe ŝatus kapabli kanti ĝin.

modificate per PaulP, 22 de junio 2014