menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #1397979

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

odexed odexed April 10, 2016 April 10, 2016 at 11:43:54 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

дословно получилось
http://www.multitran.ru/c/m.exe...+Benefits&l1=1

Ooneykcall Ooneykcall October 25, 2021 October 25, 2021 at 6:23:27 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Какие варианты есть предложить? Друг с преимуществами/привилегиями/бонусом - распространенная калька. Притом я согласен, что звучит криво, но как ещё придумать, чтобы не сказать прямо друг-любовник, что разрушит эвфемизм.
По-немецки это зовётся друг-плюс, но назвать так по-нашему - будет отсебятина. Интересно, как по-французски - marafon, не подскажете?

Selena777 Selena777 October 25, 2021 October 25, 2021 at 6:30:53 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

"Чуть больше, чем друг"?
Насчет распространенности дословного перевода не в курсе, насколько он естественно звучит для молодежи.

Ooneykcall Ooneykcall October 25, 2021 October 25, 2021 at 6:53:04 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Как-то оно кажется too vague / не пойми что - точно не устоявшееся выражение. Собственно, отсутствие такового и создаёт проблему.

marafon marafon October 25, 2021 October 25, 2021 at 7:01:46 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Всё просто: un ami avec bénéfices.

marafon marafon October 25, 2021 October 25, 2021 at 7:04:03 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Мне нравится "чуть больше, чем друг".

Ooneykcall Ooneykcall October 25, 2021 October 25, 2021 at 8:22:50 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Это какой-то двойной эвфемизм получается. Сначала надо ещё сообразить, что "больше, чем друг" - это именно друг-плюс, а потом раскрыть смысл и этого друга с доп.опциями. Хочется всё-таки понятию сопоставить некоторый термин, а не эвфемизм эвфемизма, как матрёшка в матрёшке.

Ooneykcall Ooneykcall October 25, 2021, October 25, 2021 de ame/ê pergalkerdene October 25, 2021 at 8:24:48 PM UTC, October 25, 2021 at 8:25:08 PM UTC de ame/ê pergalkerdene flag Report link Lînko payîdar

"Друг с дополнительной опцией (с дополнительными опциями)" - кажется, и точно, и понятно, только длинновато, наверно, кому-то покажется.

marafon marafon October 26, 2021 October 26, 2021 at 6:20:04 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

> "друг с привилегиями"

Да, так, похоже, переводят.
https://www.google.com/search?t...D0%BC%D0%B8%22

Selena777 Selena777 October 29, 2021, October 29, 2021 de ame/ê pergalkerdene October 29, 2021 at 6:17:37 PM UTC, October 29, 2021 at 6:18:52 PM UTC de ame/ê pergalkerdene flag Report link Lînko payîdar

@Ooneykcall По-моему, "чуть больше, чем друг" как раз таки понятно всем (говорят же "он мне просто друг, и ничего более" или "он больше, чем просто друг"), а тут сразу понятно, что что-то есть кроме дружбы, но в общем, ничего серьезного.

А "друг с привилегиями" и прочие кальки понятны только тем, кто в теме, т.е. знаком с оригиналом.

Ooneykcall Ooneykcall October 29, 2021 October 29, 2021 at 6:38:51 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Не сказать чтобы прямо сразу понятно, что именно это значит. Говорю, двойной эвфемизм. Важнее, впрочем, то, что в этом entry так оно вообще не звучит: "он не мой парень, а чуть больше, чем друг" - wtf?

marafon marafon October 29, 2021 October 29, 2021 at 6:47:03 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Он не мой молодой человек, а просто чуть больше, чем друг.
Он не мой парень, а просто чуть больше, чем друг.

Нормально звучит. И главное, всё понятно.

Ooneykcall Ooneykcall October 29, 2021 October 29, 2021 at 7:02:29 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Press X to doubt.

Делайте, как считаете нужным.

Metadata

close

Lîsteyî

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #789062He's not my boyfriend. Just a friend with benefits. amê îlawekerdene.

Он не мой молодой человек, а просто друг c преимуществами.

hetê Bigara ame îlawekerdene, January 27, 2012

hetê Biga ra ame girêdayene, January 27, 2012

Он не мой молодой человек, а просто друг с преимуществами.

hetê marafon ra ame pergalkerdene, June 20, 2021