menu
Tatoeba
language
Εγγραφή Σύνδεση
language Ελληνικά
menu
Tatoeba

chevron_right Εγγραφή

chevron_right Σύνδεση

Εξερεύνηση

chevron_right Εμφάνιση τυχαίας φράσης

chevron_right Εξερεύνηση ανά γλώσσα

chevron_right Εξερεύνηση με βάση τον κατάλογο

chevron_right Εξερεύνηση ανά ετικέτα

chevron_right Εξερεύνηση ηχητικών αρχείων

Κοινότητα

chevron_right Τοίχος

chevron_right Λίστα όλων των μελών

chevron_right Γλώσσες των μελών

chevron_right Φυσικοί ομιλητές

search
clear
swap_horiz
search

Φράση νº1417600

info_outline Metadata
warning
Η φράσης σας δεν προστέθηκε επειδή η ακόλουθη ήδη υπάρχει.
Φράση #{{vm.sentence.id}}, — ανήκει στον χρήστη {{vm.sentence.user.username}} Φράση #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Αυτή η φράση ανήκει σε ντόπιο ομιλητή.
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις μεταφράσεων
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Λιγότερες μεταφράσεις

Σχόλια

martinod martinod 13 Φεβρουαρίου 2012 13 Φεβρουαρίου 2012 - 11:22:16 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Er kann kaum lesen.
Il sait à peine lire.

Ambaŭ signifas "Li apenaŭ scias legi."

marcelostockle marcelostockle 21 Φεβρουαρίου 2012 21 Φεβρουαρίου 2012 - 8:00:27 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

¿?

I also think this should be "Li apenaŭ scias legi."

Silja Silja 6 Ιουνίου 2015, τροποποιήθηκε την την 6 Ιουνίου 2015 6 Ιουνίου 2015 - 10:49:58 π.μ. UTC, τροποποιήθηκε την 6 Ιουνίου 2015 - 10:51:46 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

German and French unlinked.

Edit. I guess also "Hij kan nauwelijks lezen." should be unlinked, but I'm not sure.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Αρχεία καταγραφής

Αυτή η φράση είναι πρωτότυπη και δεν προέκυψε από μετάφραση.

Li apenaŭ scias legi.

προσθήκη από sadhen, την 6 Φεβρουαρίου 2012

σύνδεση από Esperantostern, την 6 Φεβρουαρίου 2012

σύνδεση από sacredceltic, την 7 Φεβρουαρίου 2012

σύνδεση από martinod, την 13 Φεβρουαρίου 2012

Li almenaŭ scias legi.

επεξεργάστηκε από sadhen, την 14 Φεβρουαρίου 2012

αποσύνδεση από , την 6 Ιουνίου 2015

αποσύνδεση από , την 6 Ιουνίου 2015

σύνδεση από Silja, την 6 Ιουνίου 2015

σύνδεση από Silja, την 6 Ιουνίου 2015

σύνδεση από Silja, την 6 Ιουνίου 2015

σύνδεση από Silja, την 6 Ιουνίου 2015

σύνδεση από danepo, την 6 Ιουνίου 2015

αποσύνδεση από , την 6 Ιουνίου 2015