
Er kann kaum lesen.
Il sait à peine lire.
Ambaŭ signifas "Li apenaŭ scias legi."

¿?
I also think this should be "Li apenaŭ scias legi."

German and French unlinked.
Edit. I guess also "Hij kan nauwelijks lezen." should be unlinked, but I'm not sure.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by sadhen, February 6, 2012
linked by Esperantostern, February 6, 2012
linked by sacredceltic, February 7, 2012
linked by martinod, February 13, 2012
edited by sadhen, February 14, 2012
unlinked by Silja, June 6, 2015
unlinked by Silja, June 6, 2015
linked by Silja, June 6, 2015
linked by Silja, June 6, 2015
linked by Silja, June 6, 2015
linked by Silja, June 6, 2015
linked by danepo, June 6, 2015
unlinked by martinod, June 6, 2015