menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 吳語
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择闲话

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言墙

chevron_right 全部用户列表

chevron_right 用户额闲话

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

1440580号句子

info_outline Metadata
warning
侬伐能添加搿则句子,因为以下句子已经有了。
句子#{{vm.sentence.id}}——是{{vm.sentence.user.username}} 句子#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 搿句子是母语者额。
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译
撤消搿额翻译。 link 挠伊当成直接翻译 chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有额#{{::translation.id}}号句子拨添加成翻译。
edit 编辑搿额翻译
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译额翻译
撤消搿额翻译。 link 挠伊当成直接翻译 chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有额#{{::translation.id}}号句子拨添加成翻译。
edit 编辑搿额翻译
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 更加少额翻译

评论

al_ex_an_der al_ex_an_der February 17, 2012 February 17, 2012 at 1:34:35 PM UTC flag Report link 永久链接

Vor allem: wie bitter! :D

al_ex_an_der al_ex_an_der February 17, 2012 February 17, 2012 at 1:38:06 PM UTC flag Report link 永久链接

Zeitform-Fehler (Ursache und Wirkung sind zeitlich vertauscht.)

Wie traurig, dass das Erste, was mir aufgefallen ist, dein süßes Shirt war!

ich tippe auf: "was mir auffiel".

al_ex_an_der al_ex_an_der February 17, 2012 February 17, 2012 at 1:41:14 PM UTC flag Report link 永久链接

Ja, mit Gleichzeitigkeit liegst du hier richtig.

Vortarulo Vortarulo February 17, 2012 February 17, 2012 at 1:41:59 PM UTC flag Report link 永久链接

Hehe, bitter... irgendwie passt das besser. Meinst du, ich sollte vllt. "bitter" statt "traurig" schreiben?

Das 2. ist aber kein Zeitformfehler, da Präteritum im Gegenwartsdeutsch in den meisten Fällen durchs Perfekt ersetzbar ist. Ich geh da nach der Natürlichkeit des Satzes.

al_ex_an_der al_ex_an_der February 17, 2012 February 17, 2012 at 2:13:57 PM UTC flag Report link 永久链接

"Präteritum im Gegenwartsdeutsch in den meisten Fällen durchs Perfekt ersetzbar"

Das ist zweifellos richtig, aber unabhängig davon muss der zeitliche Bezug zwischen zwei Aussagen folgerichtig gesetzt werden. Allerdings klingt auch in meinen Ohren der Satz mit der Perfekt-Präteritum-Kombination alltagstauglicher als Perfekt-Perfekt - was nicht zwingend heißen muss, dass er richtig ist. Ich plädiere nach wie vor für Präteritum-Präteritum, mit der Kraft der 3 K's: kurz, knackig und garantiert korrekt.

"Bitter" war eigentlich nicht als Verbesserungsvorschlag gedacht,... ist aber mit seiner Bedeutung gar nicht so weit von traurig / sad / triste entfernt. Am Ende zählt, was du für die beste Übersetzung hältst.

Metadata

close

列表

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

历史记录

搿则句子最早是作为句子#1138214How sad the first thing I noticed was your cute shirt!额翻译添加额。

Wie traurig, dass das Erste, was mir aufgefallen ist, dein süßes Shirt war!

February 17, 2012 Vortarulo 添加