menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 1461013

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Eldad Eldad 28 de februario 2012 28 de februario 2012 a 22:27:19 UTC flag Report link Permaligamine

Ni interesiĝas pri la observado de kutimoj de malsamaj regionoj.

Eldad Eldad 28 de februario 2012 28 de februario 2012 a 22:53:30 UTC flag Report link Permaligamine

@vinicius,

En Esperanto, post "en" oni ne uzas infinitivon.
Pro tio mi proponis:
interesiĝas pri* (kaj poste substantivo, ne infinitivo).

"observi" estas transitiva verbo, kaj pro tio - la kutimojN*

vinicius vinicius 29 de februario 2012 29 de februario 2012 a 13:30:52 UTC flag Report link Permaligamine

@eldad, refoje dankas vin... :-)

Metadata

close

Listas

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #1275560Estamos interessados em observar os costumes de diferentes regiões..

Ni estas interesita en observi la kutimojn de malsamajn regionojn.

addite per vinicius, 28 de februario 2012

Ni interesiĝas en observi la kutimoj de malsamaj regionoj.

modificate per vinicius, 28 de februario 2012

Ni interesiĝas pri la observado de kutimoj de malsamaj regionoj.

modificate per vinicius, 28 de februario 2012