
Salut,
je ne trouve pas ta formulation parfaitement claire ; est-ce qu'il ne faudrait pas plutôt l’écrire ainsi :
"La confiance est le sentiment de pouvoir croire à quelqu'un, même après s'être rendu compte qu'on aurait menti a sa place."
Ou devrais-je rajouter une traduction alternative ?

ta proposition indiquerait qu'il aurait déjà menti, mais ce n'est pas ce que dit la phrase allemande, qui dit qu'on sait qu'on mentirait à sa place...c'est une hypothèse...
Je change un peu, dis-moi si ça te semble mieux...

Oui, j'aime bien la nouvelle version !
Peut être juste rajouter une virgule entre "quelqu'un" et "même" pour fluidifier un peu la phrase, mais c'est un détail.

c'est fait, merci !

>croire qqn, pas croire à qqn
http://www.cnrtl.fr/definition/croire voir IIIAb

Exact!
Etiquettas
Vider tote le etiquettasTexto del phrase
Licentia: CC BY 2.0 FRRegistros
This sentence was initially added as a translation of sentence #1471608
addite per sacredceltic, 6 de martio 2012
modificate per sacredceltic, 25 de maio 2012
modificate per sacredceltic, 25 de maio 2012
modificate per sacredceltic, 28 de maio 2012
ligate per nimfeo, 23 de novembre 2014