menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 15963

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Swift Swift 16 de septembre 2010 16 de septembre 2010 a 14:37:49 UTC flag Report link Permaligamine

Jpn: "… the ways of …"?

blay_paul blay_paul 16 de septembre 2010 16 de septembre 2010 a 15:00:40 UTC flag Report link Permaligamine

Same difference.

saeb saeb 16 de septembre 2010 16 de septembre 2010 a 15:04:53 UTC flag Report link Permaligamine

the japanese has 君

blay_paul blay_paul 16 de septembre 2010 16 de septembre 2010 a 15:05:16 UTC flag Report link Permaligamine

Good point.

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.

He is ignorant to of the world. [M]

addite per un membro incognite, data incognite

#177115

ligate per un membro incognite, data incognite

He is ignorant of the world.

modificate per Swift, 16 de septembre 2010

ligate per deyta, 3 de augusto 2016

ligate per CK, 11 de januario 2019

disligate per Johannes_S, 30 de augusto 2021

ligate per Johannes_S, 30 de augusto 2021

ligate per Johannes_S, 30 de augusto 2021

ligate per amanshi, 14 de julio 2025