
En vortaroj mi trovi "savozono" kaj kredas ĝin fonetike preferinda.

Mi trovis http://eo.wikipedia.org/wiki/Savringo kaj en http://eo.wikipedia.org/wiki/Zono mi trovis ke "Savzono estas zono por fiksi sekure veturanton al ties ŝeĝo en aŭto, aviadilo, ktp."
Aliflanke mit trovis en vortaro.net:
"savzono. zono el flosa materialo, por helpi al ŝippereinto ne droni.
sekurzono 🚐 Rimena ekipaĵo (zono k balteo), alfiksanta aŭto- aŭ aviadil-veturanton al sia seĝo."

Pri eventuala intera o: ĉar la sin sekvantaj konsonantoj estas ambaŭ "molaj", mi ne vidas neceson intermeti on, ĉar ne necesas "transŝalti" la buŝon, kiel necesigas ekzemple la vorto "ekzemplo", en kiu la ko estas malmola konsonanto, kaj la zo estas mola. Alia ekzemplo: "observi".
Mi ne plu memoras, de kie mi prenis tiun vorton. Aliaj ebloj estas "sekuriga zono" kaj "sekurzono", kiun menciis Jakov.
Se ambaŭ reagintoj proponas saman vorton, mi volonte ŝanĝos la frazon ;)
Labels
Ale labels bekiekenLiesten
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLiest van biedroagen
This sentence was initially added as a translation of sentence #462768
touvougd deur GrizaLeono, July 26, 2012
Hinwezen deur GrizaLeono, July 26, 2012
Hinwezen deur al_ex_an_der, July 26, 2012