menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 1862850

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

sharptoothed sharptoothed 17 avril 2013 17 avril 2013 à 15:58:29 UTC flag Signaler link Permalien

фильм, который
называеться -> называется

sharptoothed sharptoothed 8 mai 2013 8 mai 2013 à 08:22:54 UTC flag Signaler link Permalien

No response, corrected.

marafon marafon 22 juin 2015 22 juin 2015 à 20:38:10 UTC flag Signaler link Permalien

I discovered that there's a movie - это не совсем то же самое, что "я нашел фильм", нет?

sharptoothed sharptoothed 22 juin 2015 22 juin 2015 à 20:47:55 UTC flag Signaler link Permalien

Я бы даже сказал, совсем не то же самое. Но когда я правил предложение, линка с английским не было. :-)

marafon marafon 22 juin 2015, modifiée le le 22 juin 2015 22 juin 2015 à 20:54:11 UTC, modifiée le 22 juin 2015 à 20:54:21 UTC flag Signaler link Permalien

Португальский о том же, о чем и английский. Всё отрежем?

sharptoothed sharptoothed 22 juin 2015 22 juin 2015 à 20:56:34 UTC flag Signaler link Permalien

Ну, ежели о том же, надо резать. :-)

odexed odexed 22 juin 2015, modifiée le le 22 juin 2015 22 juin 2015 à 21:29:42 UTC, modifiée le 22 juin 2015 à 21:32:01 UTC flag Signaler link Permalien

По-моему, в разговорной речи допустимо сказать "я нашёл фильм", имея в виду, что узнал о его существовании. К примеру, "я нашёл хороший фильм про самураев" или "я нашёл фильм, который хочу с тобой посмотреть" (в смысле не искал его специально, а наткнулся).

Ooneykcall Ooneykcall 23 juin 2015 23 juin 2015 à 04:45:22 UTC flag Signaler link Permalien

+1 к odexed'у

sharptoothed sharptoothed 23 juin 2015, modifiée le le 23 juin 2015 23 juin 2015 à 06:51:12 UTC, modifiée le 23 juin 2015 à 06:53:34 UTC flag Signaler link Permalien

Проблема в том, что "найти" и "узнать о существовании" - вещи сами по себе разные. Само собой, нашедший нечто немедленно узнает о его существовании, если до этого, конечно, был не в курсе, но для того, чтобы узнать о существовании чего-то, не обязательно его находить.
Если вернуться к оригинальному предложению, то мы найдем/обнаружим/установим существование факта, что гражданин не сам фильм нашел, а узнал о его существовании. Режьте меня вдоль и поперек, но утверждать, что он сделал это путем нахождения фильма - большая натяжка для перевода.

Ooneykcall Ooneykcall 23 juin 2015 23 juin 2015 à 06:54:20 UTC flag Signaler link Permalien

Да, русское предложение уже английского. Насчёт того, считать ли имеющееся в данном случае расхождение недопустимым, я пас.

marafon marafon 23 juin 2015 23 juin 2015 à 07:33:56 UTC flag Signaler link Permalien

> Режьте меня вдоль и поперек, но утверждать, что он сделал это путем нахождения фильма - большая натяжка для перевода.

Ни убавить, ни прибавить.

odexed odexed 23 juin 2015 23 juin 2015 à 07:51:07 UTC flag Signaler link Permalien

Глагол "нашёл" в данном случае - синоним "обнаружил" (английское discovered кстати так и переводится), что уже шире первого слова по значению. Когда мы говорим об обнаружении чего-то конкретного, а не абстрактного факта, вполне уместно сказать "нашёл", например я нашёл / обнаружил интересную особенность у своего телефона. Что касается данного предложения встречный вопрос: а что значит нашёл фильм? Варианта, по-моему два: или специально искал и определил местонахождение, что действительно расходится с оригиналом, или случайно _обнаружил_ его где-то в сети, узнав при этом и о его существовании. А теперь решайте сами, хоть режьте, хоть удаляйте. Больше спорить с вами не буду, чур меня.

sharptoothed sharptoothed 23 juin 2015 23 juin 2015 à 11:19:40 UTC flag Signaler link Permalien

Я сегодня нашел фильм, который называется "Русские идут! Русские идут!". - Сообщается, что был найден (случайно ли, не случайно - не суть) такой-то фильм. Важен факт нахождения конкретного фильма.
Today I discovered that there's a movie called "The Russians are coming! The Russians are coming!" - Сообщается, что было получено знание (обнаружено, сделано открытие) о существовании такого-то фильма. Важен факт обретения знания.

Сегодня я узнал, что существует проект под названием "Татоэба" и сегодня же нашел его в сети.

DJ_Saidez DJ_Saidez 5 août 2022 5 août 2022 à 05:05:35 UTC flag Signaler link Permalien

Seems that for both here and #2633206 it's unclear/debatable whether they match or not?

marafon marafon 5 août 2022 5 août 2022 à 09:21:03 UTC flag Signaler link Permalien

Yes.

Métadonnées

close

Listes

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Historique

Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 424004Hoje eu descobri que existe um filme chamado "Os russos estão chegando! Os russos estão chegando!"..

Я сегодня нашел фильм который называеться "Русские идут! Русские идут!"

ajoutée par Herzog, le 24 septembre 2012

Я сегодня нашел фильм, который называется "Русские идут! Русские идут!".

modifiée par sharptoothed, le 8 mai 2013