
claro que não.

Algumas correções devem ser feitas. De acordo com a frase em francês, eu optaria pela seguinte reformulação:
=> Mas como vou falar durante 45 minutos sobre o que é FDN, eu vos explicarei no final se não entenderdes.
Como moro no Brasil, aqui soaria mais natural:
=> Mas como vou falar durante 45 minutos sobre o que é FDN, eu lhes explicarei no final se não entenderem.

Mudei.

Coloquei a etiqueta "OK". Desculpe o incômodo...
Tibzimin
Sken-d akk ticraḍTibdarin
Aḍris n tefyar
Turagt: CC BY 2.0 FRAɣmis
Tafyirt-a tettwarna deg tazwara d tasuqqilt n tefyirt # 2009330
yerna-t dafp, 16 Nunembeṛ 2012
yessuffeɣ-it-id dafp, 22 Nunembeṛ 2012
yessuffeɣ-it-id dafp, 22 Nunembeṛ 2012
yessuffeɣ-it-id dafp, 4 Duǧembeṛ 2012