
Li tire malfermis la pordon? En la angla "pulled".

Laŭ la franca frazo "puŝe", laŭvorte "puŝante ĝin".
La hebrea tradukita de Google estus "tire".
Mi atendas konfirmon.

Iu eraris, sed kiu? En la Angla estas skribita "pulled" kaj la EO frazo estas ligita al la Angla frazo.

Mi malligis ĝin.
Verŝajne eraris mi. Kutime mi legas ne nur la anglan, sed ankaŭ la aliajn frazojn.
Dankon pro via rimarkigo!
标签
查看所有标签Sentence text
License: CC BY 2.0 FR历史记录
This sentence was initially added as a translation of sentence #1977535
2012年12月9日由 GrizaLeono 添加
2012年12月9日由 GrizaLeono 链接
2012年12月9日由 Sbgodin 链接
2012年12月10日由 GrizaLeono 取消链接