
How about
We take the public library for granted as a citizen's right.
?

Any comment?

I know I shouldn't muddle here :P, but how about:
We take public libraries for granted although it's an important civil right.

I think you're over thinking that.

yeah I'm really bored :P

I've certainly over-thought this as well. After first stumbling across this sentence I went back and forth between these two versions, and still do.
I think both versions are valid, one emphasising the right, the other the library. Revisiting the issue, however, I got sceptical whether it was a good translation of the Japanese in the first place.
Consulting with a friend of mine, I think the Japanese should rather be translated as either:
"We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.", or
"We consider public libraries a legitimate citizen's right."
I'm therefore changing this sentence and adding the alternative.
Tibzimin
Sken-d akk ticraḍTibdarin
Aḍris n tefyar
Turagt: CC BY 2.0 FRAmeslaw
Aɣmis
Mazal ur nezmir ara ad nzeṛ ma yella tafyirt-agi tettwakkes-d deg tazwara seg tsuqilt neɣ ala.
icudd-itt iɛeggal arussin, azemz arussin
yerna-t uɛeggal arussin, azemz arussin
yessuffeɣ-it-id Swift, 8 Mayyu 2010
yessuffeɣ-it-id Swift, 3 Yunyu 2010
icudd-itt Scott, 11 Yulyu 2010
icudd-itt GrizaLeono, 17 Ctembeṛ 2010
icudd-itt Guybrush88, 24 Nunembeṛ 2010
icudd-itt Leono, 24 Nunembeṛ 2010
icudd-itt bbm, 12 Yennayer 2012