menu
Tatoeba
language
Sekles Qqen
language Taqbaylit
menu
Tatoeba

chevron_right Sekles

chevron_right Qqen

Snirem

chevron_right Ssken-d tifyar s ugacur

chevron_right Snirem s tutlayt

chevron_right Snirem s tebdart

chevron_right Snirem s tecreḍt

chevron_right Snirem ameslaw

Tarbaɛt

chevron_right Aɣrab

chevron_right Tabdert n yiɛeggalen

chevron_right Tutlayin n yiɛeggalen

chevron_right Wid s tutlayt tayemmat

search
clear
swap_horiz
search

Tafyirt #22991

info_outline Metadata
warning
Tafyirt-ik ur tettwarni ara acku tella yakan.
Tafyirt # {{vm.sentence.id}} — n {{vm.sentence.user.username}} Tafyirt #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tafyirt-a bab-is ittmeslay tutlayt tayemmat.
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tisuqilin
Gzem-d tasuqilt-a link Err-itt d tasuqilt tusridt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Tafyirt-a yellan #{{::translation.id}}, tettwarnad d tasuqilt.
edit Ẓreg Tasuqilt-a
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tisuqilin n tsuqilin
Gzem-d tasuqilt-a link Err-itt d tasuqilt tusridt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Tafyirt-a yellan #{{::translation.id}}, tettwarnad d tasuqilt.
edit Ẓreg Tasuqilt-a
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Drus n tsuqilin

Iwenniten

blay_paul blay_paul 16 Mayyu 2010 16 Mayyu 2010 11:06:52 n tufat UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

How about
We take the public library for granted as a citizen's right.
?

blay_paul blay_paul 25 Mayyu 2010 25 Mayyu 2010 11:23:22 n tmeddit UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

Any comment?

saeb saeb 25 Mayyu 2010 25 Mayyu 2010 11:44:13 n tmeddit UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

I know I shouldn't muddle here :P, but how about:
We take public libraries for granted although it's an important civil right.

blay_paul blay_paul 26 Mayyu 2010 26 Mayyu 2010 12:10:20 n tufat UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

I think you're over thinking that.

saeb saeb 26 Mayyu 2010 26 Mayyu 2010 12:13:18 n tufat UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

yeah I'm really bored :P

Swift Swift 3 Yunyu 2010 3 Yunyu 2010 4:55:36 n tmeddit UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

I've certainly over-thought this as well. After first stumbling across this sentence I went back and forth between these two versions, and still do.

I think both versions are valid, one emphasising the right, the other the library. Revisiting the issue, however, I got sceptical whether it was a good translation of the Japanese in the first place.

Consulting with a friend of mine, I think the Japanese should rather be translated as either:
"We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.", or
"We consider public libraries a legitimate citizen's right."

I'm therefore changing this sentence and adding the alternative.

Metadata

close

Aḍris n tefyar

Turagt: CC BY 2.0 FR

Ameslaw

Sɣur {{audio.author}} Unknown author

Turagt: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Aɣmis

Mazal ur nezmir ara ad nzeṛ ma yella tafyirt-agi tettwakkes-d deg tazwara seg tsuqilt neɣ ala.

We take for granted the public library as a citizen's right.

yerna-t uɛeggal arussin, azemz arussin

We take the public library as a citizen's right for granted.

yessuffeɣ-it-id Swift, 8 Mayyu 2010

We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.

yessuffeɣ-it-id Swift, 3 Yunyu 2010