menu
Tatoeba
language
Региструј се Пријави се
language српски
menu
Tatoeba

chevron_right Региструј се

chevron_right Пријави се

Претражи

chevron_right Прикажи насумичну реченицу

chevron_right Претражи по језику

chevron_right Претражи по списку

chevron_right Претражи по ознаци

chevron_right Претражи по звучном запису

Заједница

chevron_right Зид

chevron_right Списак свих чланова

chevron_right Језици чланова

chevron_right Матерњи језици

search
clear
swap_horiz
search

Реченица #2461515

info_outline Metadata
warning
Твоја реченица није додата јер следеће већ постоје.
Реченица #{{vm.sentence.id}} — припада кориснику {{vm.sentence.user.username}} Реченица #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Овај реченица припада којој је то матерњи језик
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Преводи
Уклони везу са овог превода link Претвори у непосредан превод chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Постојећа реченица #{{::translation.id}} је додата као превод.
edit Измени овај превод
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Преводи превода
Уклони везу са овог превода link Претвори у непосредан превод chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Постојећа реченица #{{::translation.id}} је додата као превод.
edit Измени овај превод
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Мање превода

Коментари

AlanF_US AlanF_US 19. октобар 2013. 19. октобар 2013. 17:15:54 UTC flag Report link Пермалинк

I'm not sure whether the "aber" functions here as a "but/however" or as a simple intensifier for "riesig".

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 19. октобар 2013. 19. октобар 2013. 17:57:41 UTC flag Report link Пермалинк

Das „aber“ intensiviert das „riesig“. Es ist hier nur ein umgangssprachliches Füllwort (also ein Wort ohne Eigenbedeutung, das nur die Farbe des Satzes ändert). Vielleicht kann man es mit dem im Englischen häufigen „real[ly]“ übersetzen.

al_ex_an_der al_ex_an_der 19. октобар 2013. 19. октобар 2013. 18:05:45 UTC flag Report link Пермалинк

Eine erstaunliche Beobachtung am Rande:
Es haben sich schon viele riesig gefreut, aber — soweit ich weiß — noch keiner zwergig. ☺

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 19. октобар 2013. 19. октобар 2013. 18:08:59 UTC flag Report link Пермалинк

Heute sind wieder Alexanders Sprachwitzstunden. Das sollte unbedingt in einen Satz! ☺

al_ex_an_der al_ex_an_der 19. октобар 2013. 19. октобар 2013. 18:13:40 UTC flag Report link Пермалинк

Immerhin hat DUDEN "zwergig" schon mal als Teil unseres Sprachschatzes registriert. ☺ Und was man hat, das soll man doch auch benutzen, oder?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 19. октобар 2013. 19. октобар 2013. 18:19:37 UTC flag Report link Пермалинк

Das Wort ist noch nicht bei Tatoeba verzeichnet. Also wird es Zeit! Also mußt Du handeln! ☺

al_ex_an_der al_ex_an_der 19. октобар 2013. 19. октобар 2013. 18:25:33 UTC flag Report link Пермалинк

Ich kann nur Bastian Sick beipflichten, der unlängst gestand: „Angesichts der Fülle an Möglichkeiten ist mein aktiver Wortschatz geradezu zwergig.“

Quelle: http://www.spiegel.de/kultur/zw...-a-626025.html

al_ex_an_der al_ex_an_der 19. октобар 2013. 19. октобар 2013. 18:31:20 UTC flag Report link Пермалинк

"Zwergig" ist jetzt riesig im Kommen, auch bei Tatoeba! ☺
--> [#2799232]

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 19. октобар 2013. 19. октобар 2013. 18:35:17 UTC flag Report link Пермалинк

Und Tatoeba hat jetzt eine neue Übersetzungsherausforderung: [#2799239]. ☺

AlanF_US AlanF_US 19. октобар 2013. 19. октобар 2013. 18:50:48 UTC flag Report link Пермалинк

Thanks for the explanation... and the laughs!

Metadata

close

Ознаке

View all tags

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Логови

This sentence was initially added as a translation of sentence #2461380「お父さん、プレゼントもらってすごい嬉しそうだったね」「うん、喜んでもらえてほんとに良かったね!」.

„Papa schien sich aber riesig über das Geschenk zu freuen!“ — „Ja, wirklich schön, dass wir ihm eine Freude machen konnten!“

додато од стране корисника Pfirsichbaeumchen, 28. мај 2013.

повезано од стране корисника AlanF_US, 19. октобар 2013.

„Papa schien sich aber riesig über das Geschenk zu freuen!“ – „Ja, wirklich schön, dass wir ihm eine Freude machen konnten!“

измењено од стране корисника Pfirsichbaeumchen, 19. октобар 2013.