
> My dog goes to its house.
This sentence, initially linked to #2089120, is not very likely. A more likely sentence, if it describes a one-time action, would be:
My dog is going to his|her|its house.
The simple present would generally be used here only if there were more context to show when this action occurs in general:
My dog goes into|to his|her|its house when I tell it to.

Would "My dog is going back into his doghouse" work as a translation of the Japanese?

@JimBreen, given that this sentence is part of the Tanaka Corpus, but is not good as it stands, what do you recommend?

A better translation would be "My dog returns to its kennel". I agree with @small_snow that the past tense would be better.
There are 13 sentences containing 犬小屋 and most are better than this one.

So can this one be deleted or changed/unlinked?

I've added an alternative translation.

Thanks. I gave it the same content, so it should be automatically merged.

Please go to #12328088.
This sentence has been deleted because it was a duplicate.
Logs
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by alexmarcelo, 12-may, 2011
linked by MrShoval, 14-iyun, 2012
linked by Zaghawa, 18-dekabr, 2012
linked by Aiji, 27-yanvar, 2023
unlinked by AlanF_US, 22-yanvar, 2024
edited by AlanF_US, 20-fevral, 2024
unlinked by Horus, 20-fevral, 2024
unlinked by Horus, 20-fevral, 2024
unlinked by Horus, 20-fevral, 2024
deleted by Horus, 20-fevral, 2024