menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 2897

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

sarostegui sarostegui 25 de april 2011 25 de april 2011 a 21:50:55 UTC flag Report link Permaligamine

Spanish translation is not correct.

Shishir Shishir 25 de april 2011 25 de april 2011 a 22:03:50 UTC flag Report link Permaligamine

it's your sentence, you can change it to make it correct ;)

sarostegui sarostegui 25 de april 2011 25 de april 2011 a 22:05:58 UTC flag Report link Permaligamine

Dont know how.. Im trying

Shishir Shishir 25 de april 2011 25 de april 2011 a 22:07:04 UTC flag Report link Permaligamine

Click on any word of the sentence and you'll be able to edit it.

Pharamp Pharamp 25 de april 2011 25 de april 2011 a 22:07:19 UTC flag Report link Permaligamine

Tienes que "clicar" sobre el texto de esta frase. Un form blanco aparecerá, y tú podrás escribir tu corrección allí :)

sarostegui sarostegui 25 de april 2011 25 de april 2011 a 22:08:40 UTC flag Report link Permaligamine

gracias!! thanks!!

Metadata

close

Listas

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.

ligate per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

No preguntéis lo que piensan. Preguntéis lo que hacen.

addite per un membro incognite, data incognite

No preguntéis lo que piensan. Preguntad lo que hacen.

addite per sarostegui, 25 de april 2011

No preguntéis lo que piensan. Preguntad lo que hacen.

modificate per sarostegui, 25 de april 2011