menu
तातोएबा
language
पंजीकरण लॉग इन
language हिन्दी
menu
तातोएबा

chevron_right पंजीकरण

chevron_right लॉग इन

ब्राउज़

chevron_right यादृच्छिक वाक्य दिखाएँ

chevron_right भाषा के अनुसार ब्राउज़ करें

chevron_right सूची के अनुसार ब्राउज़ करें

chevron_right टैग के अनुसार ब्राउज़ करें

chevron_right ऑडियो ब्राउज़ करें

समुदाय

chevron_right वाल

chevron_right सभी सदस्यों की सूची

chevron_right सदस्यों की भाषाएँ

chevron_right देशी वक्ता

search
clear
swap_horiz
search

वाक्य #2903469

info_outline मेटाडाटा
warning
निम्न वाक्य पहले से ही मौजूद होने के कारण आपका वाक्य जोड़ा नहीं गया।
वाक्य #{{vm.sentence.id}}{{vm.sentence.user.username}} से संबंधित है वाक्य क्र. #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star यह वाक्य देशी वक्ता का है।
warning यह वाक्य विश्वसनीय नहीं है।
content_copy वाक्य की प्रतिलिपि बनाएँ info वाक्य के पृष्ठ पर जाएँ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
अनुवाद
इस अनुवाद को अनलिंक करें link सीधा अनुवाद करें chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} मौजूदा वाक्य #{{::translation.id}} को अनुवाद के रूप में जोड़ा गया है।
edit इस अनुवाद को संपादित करें
warning यह वाक्य विश्वसनीय नहीं है।
content_copy वाक्य की प्रतिलिपि बनाएँ info वाक्य के पृष्ठ पर जाएँ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
अनुवादों के अनुवाद
इस अनुवाद को अनलिंक करें link सीधा अनुवाद करें chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} मौजूदा वाक्य #{{::translation.id}} को अनुवाद के रूप में जोड़ा गया है।
edit इस अनुवाद को संपादित करें
warning यह वाक्य विश्वसनीय नहीं है।
content_copy वाक्य की प्रतिलिपि बनाएँ info वाक्य के पृष्ठ पर जाएँ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} कम अनुवाद दिखाएँ

टिप्पणियाँ

al_ex_an_der al_ex_an_der 4 दिसंबर 2013 4 दिसंबर 2013 को 10:10:21 pm UTC flag Report link पर्मालिंक

Erklärung:
Hier geht es um die beiden Teile des Faustdramas von Johann Wolfgang Goethe.

मेटाडाटा

close

सूचियाँ

वाक्य पाठ

लाइसेंस: CC BY 2.0 FR

लॉग

यह वाक्य शुरू में वाक्य #1723651Cetere bone videblas la diferencoj inter la du partoj; la aŭtoro verkis la unuan, kiam li estis juna kaj arda poeto, kiu ĵus impresis la mondon per sia leteroromano «La suferoj de la juna Werther»; kaj li finverkis la duan malmultajn semajnojn antaŭ sia morto, kiam li estis respektata literatura aŭtoritato en Eŭropo, persona amiko de princoj, kaj universale rekonata kiel la plej granda vivanta verkisto. के अनुवाद के रूप में जोड़ा गया था।

Im Übrigen sind die Unterschiede zwischen den beiden Teilen leicht ersichtlich, den ersten schrieb der Autor, als er ein junger  und glühender Dichter war, der gerade erst die Welt mit seinem Briefroman „Die Leiden des jungen Werther“ beeindruckt hatte, und den zweiten vollendet er ein paar Wochen vor seinem Tod, als er eine in ganz Europa angesehene literarische Autorität und allgemein als der größte lebende Schriftsteller anerkannt war.

,

Im Übrigen sind die Unterschiede zwischen den beiden Teilen leicht ersichtlich, den ersten schrieb der Autor, als er ein junger  und glühender Dichter war, der gerade erst die Welt mit seinem Briefroman „Die Leiden des jungen Werther“ beeindruckt hatte, und den zweiten vollendet er ein paar Wochen vor seinem Tod, als er eine in ganz Europa angesehene literarische Autorität, mit Fürsten persönlich befreundet und allgemein als der größte lebende Schriftsteller anerkannt war.

,