menu
Tatoeba
language
Luo käyttäjätili Kirjaudu sisään
language Suomi
menu
Tatoeba

chevron_right Luo käyttäjätili

chevron_right Kirjaudu sisään

Selaa

chevron_right Näytä satunnainen lause

chevron_right Selaa kielen mukaan

chevron_right Selaa listan mukaan

chevron_right Selaa tunnisteen mukaan

chevron_right Selaa äänitteitä

Yhteisö

chevron_right Seinä

chevron_right Luettelo kaikista jäsenistä

chevron_right Jäsenten kielet

chevron_right Äidinkieliset puhujat

search
clear
swap_horiz
search

Lause nro 3010349

info_outline Metadata
warning
Lausettasi ei lisätty, sillä seuraavanlainen lause on jo tietokannassa.
Lause #{{vm.sentence.id}} – kuuluu käyttäjälle {{vm.sentence.user.username}} Lause #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tämä on äidinkielisen puhujan lause.
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännösten käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähemmän käännöksiä

Kommentit

raggione raggione 27. tammikuuta 2014 27. tammikuuta 2014 klo 11.39.30 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

Im Deutschen kann "Liebe" kein Zahlwort sein. Aber im Englischen schon, wenn es sich um Tennis handelt: "Esperantostern leads thirty to love".

Esperantostern Esperantostern 27. tammikuuta 2014 27. tammikuuta 2014 klo 14.34.06 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

Also man lernt doch nie aus. Soll mir noch einer sagen, dass Englisch leicht wäre. Ist die Satzversion nun besser?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 27. tammikuuta 2014 27. tammikuuta 2014 klo 14.38.32 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

Der Strich ist zu kurz! ☺

Esperantostern Esperantostern 27. tammikuuta 2014 27. tammikuuta 2014 klo 15.47.45 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

Aber jetzt!

raggione raggione 27. tammikuuta 2014 27. tammikuuta 2014 klo 15.49.30 UTC flag Tee ilmoitus link Ikilinkki

@Esperantostern
Man sollte an das Original kommen. Bisher habe ich es nicht zu finden vermocht. Ich vermisse nämlich "Hauptwort" oder "Nomen", was "love" ja eigentlich ist. Und das müsste ja doch auch in dem Katalog sein. Oder versteckt es sich etwa unter den Genannten?

Metadata

close

Listat

Lauseen teksti

Lisenssi: CC BY 2.0 FR

Lokit

Tämä on alkuperäinen lause, ei käännös.

Liebe ist ein Zeitwort, ein Verhältniswort, ein Zahlwort oder ein Umstandswort - je nachdem.

käyttäjän Esperantostern lisäämä, 27. tammikuuta 2014

„Love“ ist ein Zeitwort, ein Verhältniswort, ein Zahlwort oder ein Umstandswort - je nachdem.

käyttäjän Esperantostern muokkaama, 27. tammikuuta 2014

„Love“ ist ein Zeitwort, ein Verhältniswort, ein Zahlwort oder ein Umstandswort — je nachdem.

käyttäjän Esperantostern muokkaama, 27. tammikuuta 2014