
Im Deutschen kann "Liebe" kein Zahlwort sein. Aber im Englischen schon, wenn es sich um Tennis handelt: "Esperantostern leads thirty to love".

Also man lernt doch nie aus. Soll mir noch einer sagen, dass Englisch leicht wäre. Ist die Satzversion nun besser?

Der Strich ist zu kurz! ☺

Aber jetzt!

@Esperantostern
Man sollte an das Original kommen. Bisher habe ich es nicht zu finden vermocht. Ich vermisse nämlich "Hauptwort" oder "Nomen", was "love" ja eigentlich ist. Und das müsste ja doch auch in dem Katalog sein. Oder versteckt es sich etwa unter den Genannten?
Tunnisteet
Näytä kaikki tunnisteetListat
Lauseen teksti
Lisenssi: CC BY 2.0 FRLokit
Tämä on alkuperäinen lause, ei käännös.
käyttäjän Esperantostern lisäämä, 27. tammikuuta 2014
käyttäjän Esperantostern muokkaama, 27. tammikuuta 2014
käyttäjän Esperantostern muokkaama, 27. tammikuuta 2014