
Dankon danepo!

da -> de
("da" esprimas ion nelimigitan kaj nedifinitan).

Dankon Paŭlo!

Tio ne estas pecizigita, nek aludita en la franca frazo

> ĉu ne "drinkaĵo" (=alkohola trinkaĵo) plej verŝajnas?
Drinki estas trinki alkoholaĵojn en _nemodera kvanto_. Nenie estas aludita, ke ŝi trinkis tro multe.
Teqlər
View all tagsSiyahılar
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2187132
added by nimfeo, 27 sentyabr 2014
linked by nimfeo, 27 sentyabr 2014
edited by nimfeo, 27 sentyabr 2014
edited by nimfeo, 27 sentyabr 2014
linked by PaulP, 27 sentyabr 2014
edited by nimfeo, 27 sentyabr 2014
linked by danepo, 27 sentyabr 2014
linked by PaulP, 27 sentyabr 2014
linked by glavsaltulo, 21 sentyabr 2020
linked by glavsaltulo, 21 sentyabr 2020
linked by glavsaltulo, 21 sentyabr 2020
linked by glavsaltulo, 21 sentyabr 2020