menu
Tatoeba
language
Εγγραφή Σύνδεση
language Ελληνικά
menu
Tatoeba

chevron_right Εγγραφή

chevron_right Σύνδεση

Εξερεύνηση

chevron_right Εμφάνιση τυχαίας φράσης

chevron_right Εξερεύνηση ανά γλώσσα

chevron_right Εξερεύνηση με βάση τον κατάλογο

chevron_right Εξερεύνηση ανά ετικέτα

chevron_right Εξερεύνηση ηχητικών αρχείων

Κοινότητα

chevron_right Τοίχος

chevron_right Λίστα όλων των μελών

chevron_right Γλώσσες των μελών

chevron_right Φυσικοί ομιλητές

search
clear
swap_horiz
search

Φράση νº3525946

info_outline Metadata
warning
Η φράσης σας δεν προστέθηκε επειδή η ακόλουθη ήδη υπάρχει.
Φράση #{{vm.sentence.id}}, — ανήκει στον χρήστη {{vm.sentence.user.username}} Φράση #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Αυτή η φράση ανήκει σε ντόπιο ομιλητή.
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις μεταφράσεων
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Λιγότερες μεταφράσεις

Σχόλια

Rovo Rovo 29 Σεπτεμβρίου 2014 29 Σεπτεμβρίου 2014 - 6:32:34 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Quel est LE nom ... ?
QuelLe est LA dénomination ... ?

sacredceltic sacredceltic 29 Σεπτεμβρίου 2014 29 Σεπτεμβρίου 2014 - 6:46:42 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

non. Il n'est pas question de dénomination dans l'original.

Rovo Rovo 1 Οκτωβρίου 2014 1 Οκτωβρίου 2014 - 1:28:58 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

En effet, il n'est pas le moins du monde question de dénomination, ni dans « l'original », ni d'ailleurs dans le commentaire : il s'agit simplement d'accorder QUEL / QUELLE !

sacredceltic sacredceltic 1 Οκτωβρίου 2014 1 Οκτωβρίου 2014 - 1:43:37 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Toujours aussi clair...

sacredceltic sacredceltic 1 Οκτωβρίου 2014 1 Οκτωβρίου 2014 - 1:44:25 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Éternel incompris...
Il faut parfois se remettre en cause !

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Αρχεία καταγραφής

This sentence was initially added as a translation of sentence #3522076What is the name of the lady who must not be named?.

Quelle est le nom de la dame dont on doit taire le nom ?

προσθήκη από sacredceltic, την 29 Σεπτεμβρίου 2014

σύνδεση από sacredceltic, την 29 Σεπτεμβρίου 2014

Quel est le nom de la dame dont on doit taire le nom ?

επεξεργάστηκε από sacredceltic, την 1 Οκτωβρίου 2014

σύνδεση από Guybrush88, την 1 Οκτωβρίου 2014

σύνδεση από Guybrush88, την 1 Οκτωβρίου 2014

σύνδεση από Guybrush88, την 1 Οκτωβρίου 2014

σύνδεση από nimfeo, την 29 Μαΐου 2016

σύνδεση από nimfeo, την 29 Μαΐου 2016