
Кроме того этой квартире....

Spasibo!

:()
А вообще я бы посоветовал "к этой квартире относится" ("принадлежать" в смысле "обладать, владеть, иметь" относится к живым существам, а неживые объекты власти над своими признаками не имеют, поэтому и принадлежать им они не могут; а "принадлежать к" значит — быть частью некоего множества: принадлежать к такому-то клубу, к такому-то роду; только квартира — не множество, составленное из цельных единиц, она-то как раз и есть такая цельная единица, а её составляющие — части).
(Кстати, Викисловарь указывает, что "принадлежать" в смысле "относиться" — архаизм.)
Если под квартирой подспудно понимаются её владельцы, то так можно было бы сказать, но, как я ни посмотрю, речь идёт просто о том, что терраса является частью квартиры, так?

Мне кажется, что:
"Кроме того, этой квартире принадлежит и терраса на крыше дома". - 100% OK.

Напишешь слова, а тебе в ответ "мне кажется". А мне кажется, что все с ума посходили. Я же не начинаю это проповедовать.
Впрочем, я в конце и добавил, что если по сути разумеются владельцы квартиры, которым принадлежат все эти объекты, то всё нормально. Собственно, и вопрос: часть ли квартиры терраса?
Вот с гаражом, принадлежащим квартире, всё нормально, потому что гараж — точно не часть квартиры, гараж принадлежит её хозяевам и закреплён за ними. А здесь непонятно.

Не обижайтесь. Ваш вариант тоже вполне хорош и логичен.
А несчёт "кажется"... Русский язык для меня родной, так что я ведь имею право не только на знание правил, но и на некое чувство языка :)

+1 al Eŭgeno

Просто меня уже теперь действительно заинтересовал вопрос восприятия смысла предложения — теперь, когда вы понудили меня обратить внимание на вариант с "принадлежностью" пристальнее.
Александр, вот как немецкое предложение читается, всё-таки разве не "терраса на крыше дома — часть квартиры"? Или всё же "терраса на крыше дома в распоряжении владельцев квартиры"? Или без разницы? о.о

+1 к Ooneykcall
Я за вариант с "относится".
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #3584812
added by al_ex_an_der, October 27, 2014
linked by al_ex_an_der, October 27, 2014
linked by al_ex_an_der, October 27, 2014
edited by al_ex_an_der, October 27, 2014
edited by al_ex_an_der, October 27, 2014