menu
Tatoeba
language
En em enskrivañ Kevreañ
language Brezhoneg
menu
Tatoeba

chevron_right En em enskrivañ

chevron_right Kevreañ

Merdeiñ

chevron_right Diskouez ur frazenn dre zegouezh

chevron_right Diskouez dre yezh

chevron_right Diskouez dre listenn

chevron_right Diskouez dre valiz

chevron_right Diskouez an aodio

Kumuniezh

chevron_right Moger

chevron_right Listenn an holl Izili

chevron_right Yezhoù an Izili

chevron_right Komzerien a-vihanik

search
clear
swap_horiz
search

Frazenn #3603151

info_outline Metaroadennoù
warning
N'eo ket bet ouzhpennet ho frazenn dre ma 'z eus dija eus ar pezh a zo da-heul.
Frazenn #{{vm.sentence.id}} — perc'hennet gant {{vm.sentence.user.username}} Frazenn #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ar frazenn-mañ a zo perc'hennet gant ur c'homzer genidik.
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezhioù
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezh un droidigezh
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Nebeutoc'h a droidigezhioù

Evezhiadennoù

alik_farber alik_farber 3 Du 2014 3 Du 2014 da 03:45:08 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

@Check translation

Ich schätze, man wird das tun müssen (???)

raggione raggione 3 Du 2014 3 Du 2014 da 11:42:50 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Danke, Alik, für Aufmerksamkeit.

In diesem Fall schau Dir bitte http://tatoeba.org/deu/sentences/show/31582 an.
Demnach könnte man den Satz auch mit "Ich schätze, das wird genug sein müssen" übersetzen, was aber "nicht klingt".

Deine Vermutung würde - insofern ich das als Non-native sagen kann - mit "I guess that will have to be done" übersetzt werden. Alles klar?

alik_farber alik_farber 3 Du 2014 3 Du 2014 da 15:23:12 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Danke, John. Entschuldige die Störung.

raggione raggione 3 Du 2014 3 Du 2014 da 16:12:05 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

NIchts zu entschuldigen, Alik.

Metaroadennoù

close

Testenn ar frazenn

Lisañs: CC BY 2.0 FR

Roll-istor

Ar frazenn-mañ a zo bet ouzhpennet er penn-kentañ evel bezañ un droidigezh eus ar frazenn #3593345I guess that will have to do..

Ich schätze, das muss reichen.

ouzhpennet gant raggione, 2 Du 2014

liammet gant raggione, 2 Du 2014

liammet gant sundown, 29 Gouere 2023

liammet gant sundown, 29 Gouere 2023