menu
Tatoeba
language
Региструј се Пријави се
language српски
menu
Tatoeba

chevron_right Региструј се

chevron_right Пријави се

Претражи

chevron_right Прикажи насумичну реченицу

chevron_right Претражи по језику

chevron_right Претражи по списку

chevron_right Претражи по ознаци

chevron_right Претражи по звучном запису

Заједница

chevron_right Зид

chevron_right Списак свих чланова

chevron_right Језици чланова

chevron_right Матерњи језици

search
clear
swap_horiz
search

Реченица #3652095

info_outline Metadata
warning
Твоја реченица није додата јер следеће већ постоје.
Реченица #{{vm.sentence.id}} — припада кориснику {{vm.sentence.user.username}} Реченица #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Овај реченица припада којој је то матерњи језик
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Преводи
Уклони везу са овог превода link Претвори у непосредан превод chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Постојећа реченица #{{::translation.id}} је додата као превод.
edit Измени овај превод
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Преводи превода
Уклони везу са овог превода link Претвори у непосредан превод chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Постојећа реченица #{{::translation.id}} је додата као превод.
edit Измени овај превод
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Мање превода

Коментари

raggione raggione 23. новембар 2014. 23. новембар 2014. 12:10:40 UTC flag Report link Пермалинк

... etwas Gutes
siehe http://tatoeba.org/eng/sentences/show/2634837

Trinkschokolade Trinkschokolade 23. новембар 2014. 23. новембар 2014. 12:11:32 UTC flag Report link Пермалинк

Ich weiß, wie man "etwas Gutes" schreibt. Aber Danke. ☺

raggione raggione 23. новембар 2014. 23. новембар 2014. 12:14:02 UTC flag Report link Пермалинк

Ich wünsch Die was Gutes heute!

Trinkschokolade Trinkschokolade 23. новембар 2014. 23. новембар 2014. 12:14:57 UTC flag Report link Пермалинк

Was?

tommy_san tommy_san 23. новембар 2014. 23. новембар 2014. 12:16:26 UTC flag Report link Пермалинк

Irgendwas Gutes! ☺

Trinkschokolade Trinkschokolade 23. новембар 2014. 23. новембар 2014. 12:17:25 UTC flag Report link Пермалинк

Was? ☺

Trinkschokolade Trinkschokolade 23. новембар 2014. 23. новембар 2014. 12:28:10 UTC flag Report link Пермалинк

Ach, Leute...
Könnt ihr bitte mal keine Wand sein, gegen die ich rede?
Ich erwarte noch 2 Antworten...

1.
>> Ich wünsch Die was Gutes heute!
> Was?

2.
>> Irgendwas Gutes! ☺
> Was? ☺

tommy_san tommy_san 23. новембар 2014. 23. новембар 2014. 12:29:58 UTC flag Report link Пермалинк

Das solltest du selber entdecken.

Trinkschokolade Trinkschokolade 23. новембар 2014. 23. новембар 2014. 12:32:40 UTC flag Report link Пермалинк

Meinst du "Something = Irgendwas"?
"Etwas" ist die Kurzform von "irgendetwas".

Außerdem. Wenn ich sage "irgendetwas", dann klingt das für mich, als ob ich kurz vorm verhungern wäre: "Ahhh, BITTE! Gibt mir IRGENDetwas zu essen!!" <- So, in der Art...

Trinkschokolade Trinkschokolade 23. новембар 2014. 23. новембар 2014. 12:34:17 UTC flag Report link Пермалинк

Der Unterschied liegt darin, dass "irgendetwas" mehr das "Ist egal was du mir gibts"-Element betont.
Während "etwas" mehr das "Ich habe nichts, und würde aber gerne haben"-Element betont.

tommy_san tommy_san 23. новембар 2014., измењена 23. новембар 2014. 23. новембар 2014. 12:41:10 UTC, измењена 23. новембар 2014. 12:42:54 UTC flag Report link Пермалинк

Ich wollte dir etwas Gutes wünschen, egal, was das ist. (Ergibt dies Sinn?)

Trinkschokolade Trinkschokolade 23. новембар 2014., измењена 23. новембар 2014. 23. новембар 2014. 12:50:00 UTC, измењена 23. новембар 2014. 12:50:16 UTC flag Report link Пермалинк

Das macht durchaus Sinn.
Ich vermute, raggione wollte genau das sagen, und hat sich verschrieben.
Ohne, dass es seinen Satz verbessert, werden wird das wohl nie erfahren....

Allerdings musst du auch dazu sagen, was du tust ☺
Wenn du kein Verb sagst, weiß ich nicht, was du meinst.
Also "Ich wünsche dir was/etwas/irgendwas Gutes." hättest du sagen müssen.

Notiz:
Da "irgendwas" das "egal was es ist" Betont, kann man "Ich wünsche irgendwas Gutes." nicht immer sagen.
Eigentlich fast überhaupt nicht... und dir schriftlich zu erklären, wann man das sagen könnte, ist recht kompliziert.
Ich sehe mich nicht in der Lage dazu, das ordentlich zu machen.
Deshalb lasse ich es lieber.

tommy_san tommy_san 23. новембар 2014. 23. новембар 2014. 12:59:25 UTC flag Report link Пермалинк

> Da "irgendwas" das "egal was es ist" Betont, kann man "Ich wünsche irgendwas Gutes." nicht immer sagen.

Das verstehe ich schon. Aber es ist auch nicht normal, „Was?“ zu fragen, wenn jemand einem „Ich wünsche dir was Gutes“ sagt, oder?

Trinkschokolade Trinkschokolade 23. новембар 2014. 23. новембар 2014. 13:39:55 UTC flag Report link Пермалинк

> Das verstehe ich schon. Aber es ist auch nicht normal,
> „Was?“ zu fragen, wenn jemand einem „Ich wünsche dir was Gutes“ sagt, oder?

Ahahaha 😄

Ich habe nicht nach "was" gefragt, sondern was er denn gesagt hat.
Er hat "Die" anstatt "dir" geschrieben. Und der Satz ist nicht eindeutig, wenn er fehler enthält.
Deshalb habe ich nachgefragt, was er denn genau gesagt hat. ☺

Aber, nein, man fragt nicht nach, was denn das Gute sein soll, dass einem von jemandem gewünscht wird.

Trinkschokolade Trinkschokolade 23. новембар 2014. 23. новембар 2014. 22:40:40 UTC flag Report link Пермалинк

Weil es mir gerade begegnet ist:
Wenn ich nicht weiß, was ein "-was" Wort hier bedeutet, dann frage ich:
"Was, was?" oder
"Wie, was?"
und auch längere Formulierungen, natürlich, wie:
"Was meinst du mit 'was'?" oder
"Genauer?" oder "Konkret/er?" (beide unhöflich)

Einfach nur "was?" zu fragen, bedeutet meistens "ich verstehe nicht, was du sagst.".
Höflicher wäre "wiebitte?" zu fragen. Aber meistens fühlt sich das zu höflich an...

Metadata

close

Ознаке

View all tags

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Логови

This sentence was initially added as a translation of sentence #255317I want to eat something good..

Ich will etwas gutes essen.

додато од стране корисника Trinkschokolade, 23. новембар 2014.

повезано од стране корисника Trinkschokolade, 23. новембар 2014.

повезано од стране корисника mraz, 23. новембар 2014.

повезано од стране корисника mraz, 23. новембар 2014.

Ich will etwas Gutes essen.

измењено од стране корисника Trinkschokolade, 23. новембар 2014.

повезано од стране корисника Shishir, 23. новембар 2014.